1Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò, o mio Dio, mio re, e benedirò il tuo nome in eterno.2Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome per sempre.3Il Signore è grande e degno di lode eccelsa, e la sua grandezza non la si può misurare.4Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscere i tuoi prodigi.5Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere meravigliose.6Gli uomini parleranno della potenza dei tuoi atti tremendi e io racconterò la tua grandezza.7Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.8Il Signore è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran bontà.9Il Signore è buono verso tutti, pieno di compassioni per tutte le sue opere.10Tutte le tue opere ti celebreranno, o Signore, e i tuoi fedeli ti benediranno.11Parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno la tua potenza12per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi prodigi e la gloria maestosa del tuo regno.13Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.14Il Signore sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono curvi.15Gli occhi di tutti sono rivolti a te e tu dai loro il cibo a suo tempo.16Tu apri la tua mano e dai cibo a volontà a tutti i viventi.17Il Signore è giusto in tutte le sue vie e benevolo in tutte le sue opere.18Il Signore è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.19Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.20Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, ma distruggerà tutti gli empi.21La mia bocca proclamerà la lode del Signore, e ogni carne benedirà il suo nome santo per sempre.
1[1] Ein Lobgesang. Von David.
Dich will ich rühmen, mein Gott und König, / deinem Namen immer und ewig lobsingen.2An jedem Tag will ich dich loben, / deinen Namen preisen allezeit.3Groß ist Jahwe und sehr zu loben, / unerforschlich seine Herrlichkeit.4Eine Generation rühmt der nächsten dein Werk / und erzählt von deinem gewaltigen Tun.5Die herrliche Pracht deiner Majestät / und deine Wundertaten will ich bedenken.6Von der Macht deiner furchtbaren Taten soll man sprechen, / und ich will erzählen, was für ein großer Gott du bist.7Die Erinnerung an deine große Güte sprudelt heraus, / sie jubeln vor Freude über deine Gerechtigkeit.8Gnädig und barmherzig ist Jahwe, / voller Güte und langsam zum Zorn.9Jahwe ist zu allen gut, / über seine Geschöpfe erbarmt er sich.10Es loben dich, Jahwe, all deine Werke, / und deine Treuen preisen dich.11Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, / sie reden von deiner Macht,12damit die Menschen von deinen Großtaten hören / und von der Herrlichkeit deiner Regierung.13Dein Reich ist ja ein Reich aller Zeiten, / und deine Herrschaft hört niemals auf.
Jahwe ist verlässlich in allem, was er sagt, / und gnädig in allem, was er tut.[2]14Jahwe hält die Hinfallenden fest, / und alle Gestürzten richtet er auf.15Alle blicken voller Hoffnung auf dich, / und du gibst ihnen ihre Speise zur richtigen Zeit.16Du öffnest deine wohltätige Hand, / und alles, was lebt, wird durch dich satt.17Jahwe ist in allem Handeln gerecht / und voller Güte in allem, was er tut.18Jahwe ist allen nah, die zu ihm rufen, / allen, die dabei aufrichtig sind.19Die Bitten derer, die ihn fürchten, erfüllt er. / Er hört ihr Schreien und hilft.20Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; / doch alle, die ihn missachten, vernichtet er.21Mein Mund soll Jahwes Ruhm verkünden; / und alles, was lebt, lobe seinen heiligen Namen – für immer und für alle Zeit.
1[1] A Song of Praise. Of David. I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever. (Sal 98,6; Sal 99,5; Sal 99,9)2Every day I will bless you and praise your name forever and ever. (Sal 146,2)3Great is the Lord, and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable. (Giob 5,9; Sal 48,1; Is 40,28)4One generation shall commend your works to another, and shall declare your mighty acts. (Is 38,19)5On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate. (Sal 145,12)6They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness. (Sal 78,4)7They shall pour forth the fame of your abundant goodness and shall sing aloud of your righteousness. (Is 63,7)8The Lord is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love. (Sal 86,5; Sal 86,15)9The Lord is good to all, and his mercy is over all that he has made. (Sal 100,5)10All your works shall give thanks to you, O Lord, and all your saints shall bless you! (Sal 19,1; Sal 103,22; Sal 132,9; Sal 132,16)11They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,12to make known to the children of man your[2] mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom. (De 3,24; Sal 105,1; Sal 145,4; Sal 145,5; Sal 150,2)13Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.][3] (Sal 10,16)14The Lord upholds all who are falling and raises up all who are bowed down. (Sal 37,17; Sal 37,24; Sal 146,8)15The eyes of all look to you, and you give them their food in due season. (Sal 104,27)16You open your hand; you satisfy the desire of every living thing. (Sal 104,21; Sal 104,28; Sal 147,8)17The Lord is righteous in all his ways and kind in all his works. (Sal 18,25; Sal 116,5; Ger 3,12)18The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth. (De 4,7; Sal 34,18; Sal 119,151; Giov 4,23)19He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry and saves them. (Sal 31,22; Prov 10,24; Giov 9,31)20The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy. (Sal 97,10)21My mouth will speak the praise of the Lord, and let all flesh bless his holy name forever and ever. (Sal 150,6)
Salmo 145
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Te exaltaré, mi Dios y rey; por siempre bendeciré tu nombre.2Todos los días te bendeciré; por siempre alabaré tu nombre.3Grande es el Señor, y digno de toda alabanza; su grandeza es insondable.4Cada generación celebrará tus obras y proclamará tus proezas.5Se hablará del esplendor de tu gloria y majestad, y yo meditaré en tus obras maravillosas.[1]6Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras.7Se proclamará la memoria de tu inmensa bondad, y se cantará con júbilo tu victoria.8El Señor es clemente y compasivo, lento para la ira y grande en amor.9El Señor es bueno con todos; él se compadece de toda su creación.10Que te alaben, Señor, todas tus obras; que te bendigan tus fieles.11Que hablen de la gloria de tu reino; que proclamen tus proezas,12para que todo el mundo conozca tus proezas y la gloria y esplendor de tu reino.13Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todas las edades. Fiel es el Señor a su palabra y bondadoso en todas sus obras.[2]14El Señor levanta a los caídos y sostiene a los agobiados.15Los ojos de todos se posan en ti, y a su tiempo les das su alimento.16Abres la mano y sacias con tus favores a todo ser viviente.17El Señor es justo en todos sus caminos y bondadoso en todas sus obras.18El Señor está cerca de quienes lo invocan, de quienes lo invocan en verdad.19Cumple los deseos de quienes le temen; atiende a su clamor y los salva.20El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos.21¡Prorrumpa mi boca en alabanzas al Señor! ¡Alabe todo el mundo su santo nombre, por siempre y para siempre!