1Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Mi sono rallegrato quando mi hanno detto: «Andiamo alla casa del Signore».2I nostri passi si sono fermati alle tue porte, o Gerusalemme;3Gerusalemme, che sei costruita come una città ben compatta,4dove salgono le tribù, le tribù del Signore, secondo la legge imposta a Israele, per celebrare il nome del Signore.5Qua infatti furono eretti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.6Pregate per la pace di Gerusalemme! Quelli che ti amano vivano tranquilli.7Ci sia pace all’interno delle tue mura e tranquillità nei tuoi palazzi!8Per amore dei miei fratelli e dei miei amici, io dirò: «La pace sia dentro di te!»9Per amore della casa del Signore, del nostro Dio, io cercherò il tuo bene.
1Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David.
Ich freute mich, als sie zu mir sagten: / „Zum Haus Jahwes wollen wir gehen!“2Unsere Füße standen dann in deinen Toren, Jerusalem.3Jerusalem, du bist gebaut als eine fest in sich geschlossene Stadt.4Zu dir ziehen die Stämme hinauf, die Stämme Jahwes.
Denn es ist Israel verordnet, / dort den Namen Jahwes zu preisen.5Dort sind auch die Sitze des obersten Gerichts, / die Throne für Davids Königshaus.6Erbittet Frieden für Jerusalem! / Gut soll es allen gehen, die dich lieben.7Frieden wohne in deinen Mauern, / in deinen Häusern Geborgenheit.8Wegen meiner Brüder und Freunde sage ich: / „Friede sei mit dir!“9Weil das Haus unseres Gottes, Jahwe, in dir steht, / suche ich das Beste für dich, Jerusalem.
1A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!” (Sal 120,1; Is 2,3; Mi 4,2; Zac 8,21)2Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!3Jerusalem—built as a city that is bound firmly together, (Ne 4,6; Sal 147,2)4to which the tribes go up, the tribes of the Lord, as was decreed for[1] Israel, to give thanks to the name of the Lord. (De 16,16; Sal 78,5)5There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David. (De 17,8; 2Sam 15,2; 1Re 3,16; 1Re 7,7; 2Cr 19,8)6Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you! (Sal 51,18; Ger 29,7)7Peace be within your walls and security within your towers!” (Sal 48,13)8For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!” (1Sam 25,6; Sal 85,8)9For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good. (Ne 2,10; Est 10,3)
Salmo 122
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Yo me alegro cuando me dicen: «Vamos a la casa del Señor.»2¡Jerusalén, ya nuestros pies se han plantado ante tus portones!3¡Jerusalén, ciudad edificada para que en ella todos se congreguen![1]4A ella suben las tribus, las tribus del Señor, para alabar su nombre conforme a la ordenanza que recibió Israel.5Allí están los tribunales de justicia, los tribunales de la dinastía de David.6Pidamos por la paz de Jerusalén: «Que vivan en paz los que te aman.7Que haya paz dentro de tus murallas, seguridad en tus fortalezas.»8Y ahora, por mis hermanos y amigos te digo: «¡Deseo que tengas paz!»9Por la casa del Señor nuestro Dios procuraré tu bienestar.