Salmo 120

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Canto dei pellegrinaggi. Nella mia angoscia ho invocato il Signore, ed egli mi ha risposto.2 Signore, libera l’anima mia dalle labbra bugiarde, dalla lingua ingannatrice.3 Che ti sarà dato e che ti sarà aggiunto, lingua ingannatrice?4 Frecce appuntite di guerriero, con carboni di ginepro.5 Misero me che soggiorno in Mesec e abito fra le tende di Chedar!6 L’anima mia troppo a lungo ha dimorato con chi odia la pace!7 Io sono per la pace; ma, quando parlo, essi sono per la guerra.

Salmo 120

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Zu Jahwe rief ich in meiner Not, / und er antwortete mir.2 „Jahwe, rette mich vor diesen Lügenmäulern / und vor ihren falschen Zungen!“3 Was soll Gott dir noch tun, / was alles dir antun, / du betrügerische Zunge?4 Scharfe Pfeile eines Kriegers, / die wie glühende Holzkohlen[1] sind?5 Weh mir, dass ich Gast in Meschech[2] war, / dass ich in Kedars[3] Zelten wohnte!6 Viel zu lange lebte ich bei den Friedensverächtern.7 Ich will Frieden, so rede ich auch, / doch sie sind nur für den Krieg.

Salmo 120

English Standard Version

di Crossway
1 A Song of Ascents. In my distress I called to the Lord, and he answered me. (Eso 34,24; 1Re 12,27; Is 30,29)2 Deliver me, O Lord, from lying lips, from a deceitful tongue.3 What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue? (1Sam 3,17)4 A warrior’s sharp arrows, with glowing coals of the broom tree! (Sal 45,5; Sal 127,4; Sal 140,10; Prov 25,22; Ger 50,9)5 Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! (Gen 10,2; Gen 25,13; Cc 1,5; Is 60,7; Ger 49,28; Ez 27,13; Ez 27,21; Ez 38,2; Ez 39,1)6 Too long have I had my dwelling among those who hate peace.7 I am for peace, but when I speak, they are for war! (Sal 109,4)

Salmo 120

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 En mi angustia invoqué al Señor, y él me respondió.2 Señor, líbrame de los labios mentirosos y de las lenguas embusteras.3 ¡Ah, lengua embustera! ¿Qué se te habrá de dar? ¿Qué se te habrá de añadir?4 ¡Puntiagudas flechas de guerrero, con ardientes brasas de retama!5 ¡Ay de mí, que soy extranjero en Mésec, que he acampado entre las tiendas de Cedar!6 ¡Ya es mucho el tiempo que he acampado entre los que aborrecen la paz!7 Yo amo la paz, pero si hablo de paz, ellos hablan de guerra.