Salmo 98

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo. Cantate al Signore un cantico nuovo, perché egli ha operato prodigi; la sua destra e il suo braccio santo lo hanno reso vittorioso.2 Il Signore ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia davanti alle nazioni.3 Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra hanno visto la salvezza del nostro Dio.4 Acclamate il Signore, abitanti di tutta la terra, date in canti di gioia e di lode,5 salmeggiate al Signore con la cetra, con la cetra e la voce del canto.6 Con trombe e al suono del corno acclamate il re, il Signore.7 Risuoni il mare e quanto contiene, il mondo e i suoi abitanti.8 I fiumi battano le mani, esultino insieme i monti davanti al Signore. Poiché egli viene a governare la terra;9 egli governerà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.

Salmo 98

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied, denn er tut Wunder. Er schafft Heil mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm. (Sal 33,3; Is 59,16; Is 63,5)2 Der HERR lässt sein Heil verkündigen; vor den Völkern macht er seine Gerechtigkeit offenbar.3 Er gedenkt an seine Gnade und Treue für das Haus Israel, aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes. (Is 52,10)4 Jauchzet dem HERRN, alle Welt, singet, rühmet und lobet!5 Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und mit Saitenspiel!6 Mit Trompeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König! (Sal 93,1)7 Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen. (Sal 96,11)8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, und alle Berge seien fröhlich9 vor dem HERRN; denn er kommt, das Erdreich zu richten. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker, wie es recht ist.

Salmo 98

King James Version

1 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.2 The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

Salmo 98

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Canten al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas. Su diestra, su santo brazo, ha alcanzado la victoria.2 El Señor ha hecho gala de su triunfo; ha mostrado su justicia a las naciones.3 Se ha acordado de su amor y de su fidelidad por el pueblo de Israel; ¡todos los confines de la tierra son testigos de la salvación de nuestro Dios!4 ¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra! ¡Prorrumpan en alegres cánticos y salmos!5 ¡Canten salmos al Señor al son del arpa, al son del arpa y de coros melodiosos!6 ¡Aclamen alegres al Señor, el Rey, al son de clarines y trompetas!7 ¡Brame el mar y todo lo que él contiene; el mundo y todos sus habitantes!8 ¡Batan palmas los ríos, y canten jubilosos todos los montes!9 Canten delante del Señor, que ya viene a juzgar la tierra. Y juzgará al mundo con justicia, a los pueblos con equidad.