1Al direttore del coro. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti, abitanti della terra!2Cantate la gloria del suo nome, onoratelo con la vostra lode!3Dite a Dio: «Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici ti aduleranno.4Tutta la terra si prostrerà davanti a te e canterà a te, canterà al tuo nome». [Pausa]5Venite e ammirate le opere di Dio; egli è tremendo nelle sue azioni verso i figli degli uomini.6Egli cambiò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; perciò esultiamo in lui.7Egli, con la sua potenza domina in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni; i ribelli non possono insorgere contro di lui! [Pausa]8Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risuonare a piena voce la sua lode!9Egli ha conservato in vita l’anima nostra e non ha permesso che il nostro piede vacillasse.10Poiché tu ci hai messi alla prova, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.11Ci hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso ai nostri fianchi.12Hai fatto cavalcare uomini sul nostro capo; siamo passati attraverso il fuoco e l’acqua, ma poi ci hai tratti fuori in un luogo di refrigerio.13Entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò le mie promesse,14le promesse che le mie labbra hanno pronunciate, che la mia bocca ha proferite nel momento della difficoltà.15Ti offrirò olocausti di bestie grasse e il profumo di montoni; sacrificherò buoi e capri. [Pausa]16Venite e ascoltate, voi tutti che temete Dio! Io vi racconterò quel che ha fatto per l’anima mia.17Lo invocai con la mia bocca e la mia lingua lo glorificò.18Se nel mio cuore avessi tramato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.19Ma Dio ha ascoltato; è stato attento alla voce della mia preghiera.20Benedetto sia Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua grazia.
1Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande! /2Lobsinget zur Ehre seines Namens; rühmet ihn herrlich!3Sprecht zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Deine Feinde müssen sich beugen vor deiner großen Macht.4Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. Sela.5Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun an den Menschenkindern.6Er verwandelte das Meer in trockenes Land, / sie gingen zu Fuß durch den Strom; dort wollen wir uns seiner freuen. (Eso 14,21; Gios 3,16)7Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich, / seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen können sich nicht erheben. Sela.8Lobet, ihr Völker, unsern Gott, lasst seinen Ruhm weit erschallen,9der unsre Seelen am Leben erhält und lässt unsere Füße nicht gleiten.10Denn, Gott, du hast uns geprüft und geläutert, wie das Silber geläutert wird; (Prov 17,3)11du hast uns in den Turm werfen lassen, du hast auf unsern Rücken eine Last gelegt,12du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen, / wir sind in Feuer und Wasser gekommen. Aber du hast uns herausgeführt und erquickt. (Is 43,2)13Darum will ich in dein Haus gehen mit Brandopfern und dir meine Gelübde erfüllen,14wie ich meine Lippen aufgetan habe und mein Mund geredet hat in meiner Not.15Ich will dir Brandopfer bringen von fetten Schafen / mit dem Opferrauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. Sela.16Kommt her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an mir getan hat.17Zu ihm rief ich mit meinem Munde und pries ihn mit meiner Zunge.18Wenn ich Unrechtes vorgehabt hätte in meinem Herzen, so würde der Herr nicht hören. (Prov 28,9)19Aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.20Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Salmo 66
King James Version
1To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:2Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.3Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.4All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.5Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.6He turned the sea into dry land : they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.7He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.8O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:9Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.10For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.11Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.12Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place .13I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,14Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.15I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.16Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.17I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.18If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me :19But verily God hath heard me ; he hath attended to the voice of my prayer.20Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Salmo 66
Nueva Versión Internacional
di Biblica1¡Aclamen alegres a Dios, habitantes de toda la tierra!2Canten salmos a su glorioso nombre; ¡ríndanle gloriosas alabanzas!3Díganle a Dios: «¡Cuán imponentes son tus obras! Es tan grande tu poder que tus enemigos mismos se rinden ante ti.4Toda la tierra se postra en tu presencia, y te cantan salmos; cantan salmos a tu nombre.» Selah5¡Vengan y vean las proezas de Dios, sus obras portentosas en nuestro favor!6Convirtió el mar en tierra seca, y el pueblo cruzó el río a pie. ¡Regocijémonos en él!7Con su poder gobierna eternamente; sus ojos vigilan a las naciones. ¡Que no se levanten contra él los rebeldes! Selah8Pueblos todos, bendigan a nuestro Dios, hagan oír la voz de su alabanza.9Él ha protegido nuestra vida, ha evitado que resbalen nuestros pies.10Tú, oh Dios, nos has puesto a prueba; nos has purificado como a la plata.11Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!12Las caballerías nos han aplastado la cabeza; hemos pasado por el fuego y por el agua, pero al fin nos has dado un respiro.13Me presentaré en tu templo con holocaustos y cumpliré los votos que te hice,14los votos de mis labios y mi boca que pronuncié en medio de mi angustia.15Te ofreceré holocaustos de animales engordados, junto con el humo de ofrendas de carneros; te ofreceré toros y machos cabríos. Selah16Vengan ustedes, temerosos de Dios, escuchen, que voy a contarles todo lo que él ha hecho por mí.17Clamé a él con mi boca; lo alabé con mi lengua.18Si en mi corazón hubiera yo abrigado maldad, el Señor no me habría escuchado;19pero Dios sí me ha escuchado, ha atendido a la voz de mi plegaria.20¡Bendito sea Dios, que no rechazó mi plegaria ni me negó su amor!