Salmo 57

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. «Non distruggere». Inno di Davide, quando, perseguitato da Saul, fuggì nella spelonca. Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me, perché l’anima mia cerca rifugio in te; e all’ombra delle tue ali io mi rifugio finché sia passato il pericolo.2 Io invocherò Dio, l’Altissimo, Dio che agisce in mio favore.3 Egli manderà dal cielo a salvarmi, mentre chi vuole divorarmi mi oltraggia; [Pausa] Dio manderà la sua grazia e la sua fedeltà.4 L’anima mia è in mezzo a leoni; dimoro tra gente che vomita fiamme, in mezzo a uomini i cui denti sono lance e frecce e la cui lingua è una spada affilata.5 Innàlzati, o Dio, al di sopra dei cieli, risplenda la tua gloria su tutta la terra!6 Essi avevano teso una rete ai miei piedi, mi avevano piegato, avevano scavato una fossa davanti a me, ma essi vi sono caduti dentro. [Pausa]7 Il mio cuore è ben disposto, o Dio, il mio cuore è ben disposto; io canterò e salmeggerò.8 Dèstati, o gloria mia, destatevi, saltèrio e cetra! Io voglio risvegliare l’alba.9 Io ti celebrerò tra i popoli, o Signore, ti loderò tra le nazioni,10 perché grande fino al cielo è la tua bontà, e la tua fedeltà fino alle nuvole.11 Innàlzati, o Dio, al di sopra dei cieli, risplenda la tua gloria su tutta la terra!

Salmo 57

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein güldenes Kleinod Davids, vorzusingen, nach der Weise »Vertilge nicht«, als er vor Saul in die Höhle floh. (1Sam 22,1)2 Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! Denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis das Unglück vorübergehe. (Sal 17,8; Sal 91,1)3 Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meine Sache zum guten Ende führt.4 Er sende vom Himmel und helfe mir / von der Schmähung dessen, der mir nachstellt. Sela. Gott sende seine Güte und Treue.5 Ich liege mitten unter Löwen; verzehrende Flammen sind die Menschen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.6 Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt!7 Sie haben meinen Schritten ein Netz gestellt und meine Seele gebeugt; sie haben vor mir eine Grube gegraben – und fallen doch selbst hinein. Sela.8 Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, dass ich singe und lobe. (Sal 108,2)9 Wach auf, meine Ehre[1], wach auf, Psalter und Harfe, ich will das Morgenrot wecken!10 Herr, ich will dir danken unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.11 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, und deine Wahrheit, so weit die Wolken gehen.12 Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt!

Salmo 57

King James Version

1 To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves . Selah.7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.

Salmo 57

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Ten compasión de mí, oh Dios; ten compasión de mí, que en ti confío. A la sombra de tus alas me refugiaré, hasta que haya pasado el peligro.2 Clamo al Dios Altísimo, al Dios que me brinda su apoyo.3 Desde el cielo me tiende la mano y me salva; reprende a mis perseguidores. Selah ¡Dios me envía su amor y su verdad!4 Me encuentro en medio de leones, rodeado de gente rapaz. Sus dientes son lanzas y flechas; su lengua, una espada afilada.5 Pero tú, oh Dios, estás sobre los cielos, ¡tu gloria cubre toda la tierra!6 Tendieron una red en mi camino, y mi ánimo quedó por los suelos. En mi senda cavaron una fosa, pero ellos mismos cayeron en ella. Selah7 Firme está, oh Dios, mi corazón; firme está mi corazón. Voy a cantarte salmos.8 ¡Despierta, alma mía! ¡Despierten, arpa y lira! ¡Haré despertar al nuevo día!9 Te alabaré, Señor, entre los pueblos, te cantaré salmos entre las naciones.10 Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!11 ¡Tú, oh Dios, estás sobre los cielos; tu gloria cubre toda la tierra!