1Al direttore del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne da lui, dopo che Davide era stato da Bat-Sceba. Abbi pietà di me, o Dio, per la tua bontà; nella tua grande misericordia cancella i miei misfatti.2Lavami da tutte le mie iniquità e purificami dal mio peccato;3poiché riconosco le mie colpe, il mio peccato è sempre davanti a me.4Ho peccato contro te, contro te solo, ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi. Perciò sei giusto quando parli e irreprensibile quando giudichi.5Ecco, io sono stato generato nell’iniquità, mia madre mi ha concepito nel peccato.6Ma tu desideri che la verità risieda nell’intimo; insegnami dunque la sapienza nel segreto del cuore.7Purificami con issopo, e sarò puro; lavami, e sarò più bianco della neve.8Fammi di nuovo udire canti di gioia e di letizia, ed esulteranno quelle ossa che hai spezzate.9Distogli lo sguardo dai miei peccati e cancella tutte le mie colpe.10O Dio, crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo[1].11Non respingermi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.12Rendimi la gioia della tua salvezza, e uno spirito volenteroso mi sostenga.13Insegnerò le tue vie ai colpevoli, e i peccatori si convertiranno a te.14Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.15Signore, apri tu le mie labbra, e la mia bocca proclamerà la tua lode.16Tu infatti non desideri sacrifici, altrimenti li offrirei, né gradisci olocausto.17Sacrificio gradito a Dio è uno spirito afflitto; tu, Dio, non disprezzi un cuore abbattuto e umiliato.18Fa’ del bene a Sion, nella tua grazia; edifica le mura di Gerusalemme.19Allora gradirai sacrifici di giustizia, olocausti e vittime arse per intero; allora si offriranno tori sul tuo altare.
Gott, sei mir Sünder gnädig! (Der vierte Bußpsalm)
1Ein Psalm Davids, vorzusingen,2als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Batseba eingegangen war. (2Sam 12,1)3Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit. (Lu 18,13)4Wasche mich rein von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde;5denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir. (Sal 32,5)6An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf dass du recht behaltest in deinen Worten und rein dastehst, wenn du richtest. (Ro 3,4)7Siehe, in Schuld bin ich geboren, und meine Mutter hat mich in Sünde empfangen.8Siehe, du liebst Wahrheit, die im Verborgenen liegt, und im Geheimen tust du mir Weisheit kund.9Entsündige mich mit Ysop, dass ich rein werde; wasche mich, dass ich weißer werde als Schnee. (Eso 12,22; Is 1,18)10Lass mich hören Freude und Wonne, dass die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast. (Sal 32,3)11Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetat.12Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, beständigen Geist. (Ez 36,26; Mat 5,8)13Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.14Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem willigen Geist rüste mich aus.15Ich will die Übertreter deine Wege lehren, dass sich die Sünder zu dir bekehren.16Errette mich von Blutschuld, / Gott, der du mein Gott und Heiland bist, dass meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.17Herr, tue meine Lippen auf, dass mein Mund deinen Ruhm verkündige.18Denn Schlachtopfer willst du nicht, / ich wollte sie dir sonst geben, und Brandopfer gefallen dir nicht. (Sal 40,7)19Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist, ein geängstetes, zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten. (Sal 34,19)20Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern zu Jerusalem.21Dann werden dir gefallen rechte Opfer, / Brandopfer und Ganzopfer; dann wird man Stiere auf deinem Altar opfern.
Salmo 51
King James Version
1To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.2Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.3For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.4Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.5Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.6Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.7Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.8Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.9Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.10Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.11Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.12Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.13Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.14Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.15O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.16For thou desirest not sacrifice; else would I give it : thou delightest not in burnt offering.17The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.18Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.19Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Salmo 51
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Ten compasión de mí, oh Dios, conforme a tu gran amor; conforme a tu inmensa bondad, borra mis transgresiones.2Lávame de toda mi maldad y límpiame de mi pecado.3Yo reconozco mis transgresiones; siempre tengo presente mi pecado.4Contra ti he pecado, sólo contra ti, y he hecho lo que es malo ante tus ojos; por eso, tu sentencia es justa, y tu juicio, irreprochable.5Yo sé que soy malo de nacimiento; pecador me concibió mi madre.6Yo sé que tú amas la verdad en lo íntimo; en lo secreto me has enseñado sabiduría.7Purifícame con hisopo, y quedaré limpio; lávame, y quedaré más blanco que la nieve.8Anúnciame gozo y alegría; infunde gozo en estos huesos que has quebrantado.9Aparta tu rostro de mis pecados y borra toda mi maldad.10Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio, y renueva la firmeza de mi espíritu.11No me alejes de tu presencia ni me quites tu santo Espíritu.12Devuélveme la alegría de tu salvación; que un espíritu obediente me sostenga.13Así enseñaré a los transgresores tus caminos, y los pecadores se volverán a ti.14Dios mío, Dios de mi salvación, líbrame de derramar sangre, y mi lengua alabará tu justicia.15Abre, Señor, mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza.16Tú no te deleitas en los sacrificios ni te complacen los holocaustos; de lo contrario, te los ofrecería.17El sacrificio que te agrada es un espíritu quebrantado; tú, oh Dios, no desprecias al corazón quebrantado y arrepentido.18En tu buena voluntad, haz que prospere Sión; levanta los muros de Jerusalén.19Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, los holocaustos del todo quemados, y sobre tu altar se ofrecerán becerros.