Salmo 118

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.2 Sì, dica Israele: «La sua bontà dura in eterno».3 Sì, dica la casa di Aaronne: «La sua bontà dura in eterno».4 Sì, dicano quelli che temono il Signore: «La sua bontà dura in eterno».5 Nella mia angoscia invocai il Signore; il Signore mi rispose e mi portò in salvo.6 Il Signore è per me, io non temerò; che cosa può farmi l’uomo?7 Il Signore è per me, fra i miei soccorritori, e io vedrò quanto desidero sui miei nemici.8 È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell’uomo;9 è meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei prìncipi.10 Tutte le nazioni mi avevano circondato; nel nome del Signore, eccole da me sconfitte.11 Mi avevano circondato, sì, mi avevano accerchiato; nel nome del Signore, eccole da me sconfitte.12 Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome del Signore io le ho sconfitte.13 Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma il Signore mi ha soccorso.14 Il Signore è la mia forza e il mio cantico, egli è stato la mia salvezza[1].15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: «La destra del Signore fa prodigi.16 La destra del Signore si è alzata, la destra del Signore fa prodigi».17 Io non morirò, anzi vivrò, e racconterò le opere del Signore.18 Certo, il Signore mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.19 Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò il Signore.20 Questa è la porta del Signore; i giusti entreranno per essa.21 Ti celebrerò perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.22 La pietra che i costruttori avevano disprezzata è divenuta la pietra angolare.23 Questa è opera del Signore, è cosa meravigliosa agli occhi nostri[2].24 Questo è il giorno che il Signore ci ha preparato; festeggiamo e rallegriamoci in esso.25 O Signore, dacci la salvezza! O Signore, facci prosperare!26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore[3]. Noi vi benediciamo dalla casa del Signore.27 Il Signore è Dio e risplende su di noi; legate la vittima della solennità e portatela ai corni dell’altare.28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.29 Celebrate il Signore, poiché è buono, perché la sua bontà dura in eterno.

Salmo 118

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. (Sal 106,1)2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.5 In der Angst rief ich den HERRN an; und der HERR erhörte mich und tröstete mich.6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun? (Sal 56,5; Ro 8,31; Eb 13,6)7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich werde herabsehen auf meine Feinde.8 Es ist gut, auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Menschen. (Sal 146,3)9 Es ist gut, auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.10 Alle Völker umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie abwehren.11 Sie umgeben, ja umringen mich; aber im Namen des HERRN will ich sie abwehren.12 Sie umgeben mich wie Bienen, / sie entbrennen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie abwehren.13 Man stößt mich, dass ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.14 Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil. (Eso 15,2)15 Man singt mit Freuden vom Sieg / in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN behält den Sieg!16 Die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.18 Der HERR züchtigt mich schwer; aber er gibt mich dem Tode nicht preis. (2Co 6,9)19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, dass ich durch sie einziehe und dem HERRN danke.20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dort einziehen. (Is 26,2)21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast und hast mir geholfen.22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden. (Is 28,16; Mat 21,42)23 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.24 Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasst uns freuen und fröhlich an ihm sein.25 O HERR, hilf! O HERR, lass wohlgelingen!26 Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN. (Mat 21,9; Mat 23,39)27 Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmückt das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars! (Eso 27,1)28 Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.29 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

Salmo 118

King James Version

1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.23 This is the LORD' doing; it is marvellous in our eyes.24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Salmo 118

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Den gracias al Señor, porque él es bueno; su gran amor perdura para siempre.2 Que proclame el pueblo de Israel: «Su gran amor perdura para siempre.»3 Que proclamen los descendientes de Aarón: «Su gran amor perdura para siempre.»4 Que proclamen los que temen al Señor: «Su gran amor perdura para siempre.»5 Desde mi angustia clamé al Señor, y él respondió dándome libertad.6 El Señor está conmigo, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?7 El Señor está conmigo, él es mi ayuda; ¡ya veré por los suelos a los que me odian!8 Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el hombre.9 Es mejor refugiarse en el Señor que fiarse de los poderosos.10 Todas las naciones me rodearon, pero en el nombre del Señor las aniquilé.11 Me rodearon por completo, pero en el nombre del Señor las aniquilé.12 Me rodearon como avispas, pero se consumieron como zarzas en el fuego. ¡En el nombre del Señor las aniquilé!13 Me empujaron[1] con violencia para que cayera, pero el Señor me ayudó.14 El Señor es mi fuerza y mi canto; ¡él es mi salvación!15 Gritos de júbilo y victoria resuenan en las casas de los justos: «¡La diestra del Señor realiza proezas!16 ¡La diestra del Señor es exaltada! ¡La diestra del Señor realiza proezas!»17 No he de morir; he de vivir para proclamar las maravillas del Señor.18 El Señor me ha castigado con dureza, pero no me ha entregado a la muerte.19 Ábranme las puertas de la justicia para que entre yo a dar gracias al Señor.20 Son las puertas del Señor, por las que entran los justos.21 ¡Te daré gracias porque me respondiste, porque eres mi salvación!22 La piedra que desecharon los constructores ha llegado a ser la piedra angular.23 Esto ha sido obra del Señor, y nos deja maravillados.24 Éste es el día en que el Señor actuó; regocijémonos y alegrémonos en él.25 Señor, ¡danos la salvación! Señor, ¡concédenos la victoria!26 Bendito el que viene en el nombre del Señor. Desde la casa del Señor los bendecimos.27 El Señor es Dios y nos ilumina. Únanse a la procesión portando ramas en la mano hasta los cuernos del altar.[2]28 Tú eres mi Dios, por eso te doy gracias; tú eres mi Dios, por eso te exalto.29 Den gracias al Señor, porque él es bueno; su gran amor perdura para siempre.