1Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Mi sono rallegrato quando mi hanno detto: «Andiamo alla casa del Signore».2I nostri passi si sono fermati alle tue porte, o Gerusalemme;3Gerusalemme, che sei costruita come una città ben compatta,4dove salgono le tribù, le tribù del Signore, secondo la legge imposta a Israele, per celebrare il nome del Signore.5Qua infatti furono eretti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.6Pregate per la pace di Gerusalemme! Quelli che ti amano vivano tranquilli.7Ci sia pace all’interno delle tue mura e tranquillità nei tuoi palazzi!8Per amore dei miei fratelli e dei miei amici, io dirò: «La pace sia dentro di te!»9Per amore della casa del Signore, del nostro Dio, io cercherò il tuo bene.
1Ein Lied Davids, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem. Wie habe ich mich gefreut, als man zu mir sagte: »Komm mit, wir gehen zum Haus des HERRN!« (Sal 26,8; Sal 42,5; Is 2,3)2Nun sind wir angelangt, wir haben deine Tore durchschritten und stehen in dir, Jerusalem. (Sal 100,4)3Jerusalem, du herrliche Stadt, von festen Mauern geschützt![1] (Sal 48,13)4Zu dir ziehen sie in Scharen, die Stämme, die dem HERRN gehören. Dort soll ganz Israel ihn preisen, so wie er es angeordnet hat. (De 16,16)5In Jerusalem ist das höchste Gericht, dort regiert das Königshaus Davids. (1Re 7,7)6Wünscht Jerusalem Glück und Frieden: »Allen, die dich lieben, soll es gut gehen! (Tb 13,13)7In deinen Mauern herrsche Sicherheit und Wohlstand, deinen Häusern bleibe die Sorge fern!«8Weil ich meine Brüder und Freunde liebe, sage ich: »Ich wünsche dir Glück und Frieden!«9Weil in dir das Haus des HERRN, unseres Gottes, steht, freue ich mich, wenn es dir gut geht.