Salmo 3

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Davide, composto quando fuggiva davanti ad Absalom, suo figlio. O Signore, quanto sono numerosi i miei nemici! Molti sono quelli che insorgono contro di me,2 molti quelli che dicono di me: «Non c’è più salvezza per lui presso Dio!» [Pausa]3 Ma tu, o Signore, sei uno scudo attorno a me, sei la mia gloria, colui che mi rialza il capo.4 Con la mia voce io grido al Signore ed egli mi risponde dal suo monte santo. [Pausa]5 Io mi sono coricato e ho dormito, poi mi sono risvegliato, perché il Signore mi sostiene.6 Io non temo le miriadi di genti che si sono accampate contro di me d’ogni intorno.7 Ergiti, o Signore, salvami, Dio mio; poiché tu hai percosso tutti i miei nemici sulla guancia, hai rotto i denti agli empi.8 Al Signore appartiene la salvezza; la tua benedizione sia sul tuo popolo! [Pausa]

Salmo 3

Gute Nachricht Bibel 2018

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Lied Davids. Er dichtete es, als er vor seinem Sohn Abschalom fliehen musste. (2Sam 15,17)2 HERR, ich kann sie nicht mehr zählen, so viele sind’s, die sich gegen mich stellen,3 so viele, die schadenfroh von mir sagen: »Von dem will Gott nichts mehr wissen!«4 Doch du, HERR, umgibst mich mit deinem Schutz; du rettest meine Ehre, du schaffst mir Recht.5 Sooft ich auch zu dir um Hilfe rufe, du hörst mich in deinem Heiligtum, von deinem Berg her schickst du mir Antwort. (Is 14,32)6 Ganz ruhig kann ich mich schlafen legen, weil du mich beschützt, bis ich morgens erwache. (Sal 4,9)7 Auch wenn’s Tausende sind, die mich umzingeln, sie können mir keine Angst einjagen! (Sal 27,3)8 Sieh nicht länger zu, HERR! Du mein Gott, greif doch ein! Ich weiß, du schlägst ihnen aufs freche Maul, du brichst meinen Feinden die Zähne aus.9 Wer in Not ist, findet bei dir Hilfe. HERR, gib deinem Volk Gelingen und Glück!

Salmo 3

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalmlied von David, als er vor seinem Sohn Abschalom auf der Flucht war.2 Jahwe, es sind viele, die mich bedrängen! / So viele stehen auf gegen mich.3 Viele gibt es, die von mir sagen: / „Selbst Gott rettet ihn nicht mehr!“♪[1]4 Aber du, Jahwe, bist ein Schild um mich her, / du bist meine Ehre, du richtest mich auf.5 Immer wieder schrie ich zu Jahwe. / Er antwortete mir von seinem heiligen Berg. ♪6 Ich legte mich nieder und schlief ein. / Ich bin erwacht, weil Jahwe mich hält.7 Ich fürchte nicht die vielen tausend Krieger, / die mich von allen Seiten umstellen.8 Steh auf, Jahwe! / Rette mich, mein Gott! / Denn du zerschlägst meinen Feinden den Kiefer, / den Gottlosen zerbrichst du das Gebiss.9 Bei Jahwe ist Rettung! / Dein Segen sei auf deinem Volk! ♪

Salmo 3

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Absalom floh. (2Sam 15,13)2 Ach, HERR, wie sind meiner Feinde so viel und erheben sich so viele wider mich!3 Viele sagen von mir: Er hat keine Hilfe bei Gott. Sela.4 Aber du, HERR, bist der Schild für mich, du bist meine Ehre und hebst mein Haupt empor. (Gen 15,1)5 Ich rufe mit meiner Stimme zum HERRN, so erhört er mich von seinem heiligen Berge. Sela.6 Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich. (Sal 4,9)7 Ich fürchte mich nicht vor vielen Tausenden, die sich ringsum wider mich legen. (Sal 27,3)8 Auf, HERR, und hilf mir, mein Gott! / Denn du schlägst alle meine Feinde auf die Backe und zerschmetterst der Frevler Zähne. (Nu 10,35)9 Bei dem HERRN findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! Sela.