Salmo 115

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Non a noi, o Signore, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua bontà e per la tua fedeltà!2 Perché le nazioni dovrebbero dire: «Dov’è il loro Dio?»3 Il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.4 I loro idoli sono argento e oro, opera delle mani dell’uomo.5 Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,6 hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,7 hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non emette alcun suono.8 Come loro sono quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.9 Israele, confida nel Signore! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.10 Casa di Aaronne, confida nel Signore! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.11 Voi che temete il Signore, confidate nel Signore! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.12 Il Signore si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa di Aaronne,13 benedirà quelli che temono il Signore, piccoli e grandi.14 Il Signore moltiplichi le sue grazie a voi e ai vostri figli.15 Siate benedetti dal Signore, che ha fatto il cielo e la terra.16 I cieli sono i cieli del Signore, ma la terra l’ha data agli uomini.17 Non sono i morti che lodano il Signore, né alcuno di quelli che scendono nella tomba;18 ma noi benediremo il Signore, ora e sempre. Alleluia.

Salmo 115

Gute Nachricht Bibel 2018

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Nicht uns, HERR, nicht uns – nein, deinen Namen bringe zu Ehren! Wir wissen doch, dass du gütig und treu bist! (Sal 42,4; Sal 79,9; Is 48,11; Gioe 2,17; Mi 7,10)2 Warum sollen die anderen Völker sagen: »Wo ist er denn, ihr Gott?«3 Unser Gott? Im Himmel ist er! Und alles, was er will, das tut er auch!4 Doch ihre Götzen aus Silber und Gold sind Machwerke von Menschenhänden. (Sal 96,5; Sal 135,15; Is 41,21)5 Sie haben Münder, die nicht sprechen, Augen, die nichts sehen,6 Ohren, die nichts hören, Nasen, die nichts riechen,7 Hände, die nichts fühlen, Füße, die sich nicht bewegen, und aus ihren Kehlen kommt kein Laut.8 Genauso sollen alle werden, die diese Götzen geschaffen haben, und alle, die sich auf Götzen verlassen!9 Volk Israel, vertrau dem HERRN! Er ist deine Hilfe und dein Schutz.10 Ihr Priester,[1] vertraut dem HERRN! Er ist eure Hilfe und euer Schutz.11 Ihr alle, die ihr ihn verehrt, vertraut dem HERRN! Er ist eure Hilfe und euer Schutz.12 Der HERR denkt an uns und will uns segnen. Er segne ganz Israel! Er segne die Priester!13 Er segne alle, die ihn verehren, Niedrige und Hohe miteinander!14 Der HERR schenke euch große Familien, euch und all euren Kindern! (Sal 127,3)15 Glück und Gelingen gebe euch der HERR, der Himmel und Erde geschaffen hat!16 Der Himmel gehört dem HERRN allein, doch die Erde hat er den Menschen gegeben. (Gen 1,28; Sal 8,7)17 Die Toten können ihn nicht mehr preisen; sie sind dort, wo man für immer schweigt. (Sal 6,6)18 Wir aber wollen ihm danken, jetzt und in aller Zukunft! Preist den HERRN – Halleluja!

Salmo 115

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / deinen Namen bringe zu Ehren! / Denn du bist gnädig und treu.2 Warum dürfen Heidenvölker sagen: / „Wo ist er denn, ihr Gott?“?3 Unser Gott ist im Himmel. / Alles, was ihm gefällt, das tut er auch.4 Ihre Götzen sind ja nur Silber und Gold, / Werke, von Menschen gemacht.5 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,6 Ohren, die nicht hören, / und Nasen, die nicht riechen.7 Sie haben Hände, die nicht greifen, / und Füße, die nicht gehen. / Aus ihren Kehlen kommt kein Laut.8 Ihnen gleichen die, die sie machten, / jeder, der auf sie vertraut.9 Israel, vertraue du auf Jahwe! / Er ist dir Hilfe und schützender Schild.10 Ihr von Aarons Priesterschaft, vertraut auf Jahwe! / Er ist euch Hilfe und schützender Schild.11 Und alle, die ihr Jahwe ehrt, vertraut auf Jahwe! / Er ist euch Hilfe und schützender Schild.12 Jahwe denkt an uns und segnet uns. / Er wird segnen das Volk Israel / und segnen Aarons Priesterschaft.13 Jahwe wird jeden segnen, der ihn ehrt, / den Kleinen genauso wie den Großen.14 Jahwe möge euch mehren, / euch und eure Kinder.15 Ihr seid gesegnet von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.16 Der Himmel gehört Jahwe, / aber die Erde hat er den Menschen anvertraut.17 Die Toten loben Jahwe nicht, / sie gingen ins Schweigen hinab.18 Doch wir, wir loben Jahwe / von jetzt an bis in Ewigkeit: Halleluja!

Salmo 115

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 (Verse 4-11: vgl. Ps 135,15-20) Nicht uns, HERR, nicht uns, / sondern deinem Namen gib Ehre um deiner Gnade und Treue willen!2 Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist denn ihr Gott? (Sal 42,4)3 Unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will.4 Ihre Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. (De 4,28; Is 44,9)5 Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht,6 sie haben Ohren und hören nicht, sie haben Nasen und riechen nicht,7 sie haben Hände und greifen nicht, / Füße haben sie und gehen nicht, und kein Laut kommt aus ihrer Kehle.8 Die solche Götzen machen, werden ihnen gleich, alle, die auf sie vertrauen.9 Aber Israel hoffe auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und Schild.10 Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und Schild.11 Die ihr den HERRN fürchtet, hoffet auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und Schild.12 Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron.13 Er segnet, die den HERRN fürchten, die Kleinen und die Großen.14 Der HERR mehre euch, euch und eure Kinder.15 Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. (Sal 134,3)16 Der Himmel ist der Himmel des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.17 Nicht die Toten loben den HERRN, keiner, der hinunterfährt in die Stille; (Is 38,18)18 wir aber, wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!