Salmo 112

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Alleluia. Beato l’uomo che teme il Signore e trova grande gioia nei suoi comandamenti.2 Potente sulla terra sarà la sua discendenza; la stirpe degli uomini retti sarà benedetta.3 Abbondanza e ricchezze sono in casa sua e la sua giustizia dura per sempre.4 La luce spunta nelle tenebre per gli onesti, per chi è misericordioso, pietoso e giusto.5 Felice l’uomo che ha compassione, dà in prestito e amministra i suoi affari con giustizia,6 perché non vacillerà mai; il giusto sarà ricordato per sempre.7 Egli non temerà cattive notizie; il suo cuore è saldo, fiducioso nel Signore.8 Il suo cuore è tenace, privo di paure, e alla fine vedrà sui suoi nemici quanto desidera.9 Egli ha dato generosamente ai bisognosi; la sua giustizia dura per sempre e la sua fronte si alza gloriosa.10 L’empio lo vede, si irrita, digrigna i denti e si consuma; il desiderio degli empi non potrà mai avverarsi.

Salmo 112

Gute Nachricht Bibel 2018

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Halleluja – Preist den HERRN! Wie glücklich ist ein Mensch, der den HERRN achtet und ehrt und große Freude hat an Gottes Geboten! (Sal 25,12; Prov 20,7)2 Seine Nachkommen werden mächtig im Land; denn wer aufrichtig dem HERRN folgt, dessen Kinder segnet er.3 Wohlstand und Reichtum sind in seinem Haus, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.4 Sogar in dunklen Stunden strahlt ein Licht für alle, die redlich und rechtschaffen sind; denn er ist gütig, barmherzig und gerecht. (Mi 7,8)5 Gut steht es um den Menschen, der den Armen schenkt und leiht und der bei allem, was er unternimmt, das von Gott gesetzte Recht beachtet. (De 15,7)6 Nie gerät er ins Wanken, niemals wird seine Treue vergessen.7 Schlimme Nachricht macht ihm keine Angst, mit ruhigem Herzen vertraut er dem HERRN.8 Fest und mutig bleibt er, ohne Furcht, bald wird er herabschauen auf seine Feinde.9 Großzügig gibt er den Bedürftigen; seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand. Darum wird er beschenkt mit Macht und Ehre. (2Co 9,9)10 Wer Gott missachtet, sieht es voller Ärger, knirscht mit den Zähnen und vergeht vor Wut. Seine bösen Pläne werden zunichte.

Salmo 112

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, preist Jahwe! / Glücklich der Mensch, der Jahwe fürchtet, / der große Freude an seinen Geboten hat![1]2 Seine Nachkommen werden mächtig im Land. / Als aufrichtige Menschen werden sie gesegnet sein.3 Vermögen und Reichtum sind in seinem Haus, / und seine gerechten Taten werden unvergessen sein.4 Den Aufrichtigen strahlt Licht in der Finsternis auf, / gnädig, barmherzig und gerecht.5 Wohl dem, der gütig ist und leiht, / der sich ans Recht hält in seinem Geschäft!6 Niemals gerät er ins Wanken / und nie wird der Gerechte vergessen sein.7 Schlimme Nachricht macht ihm keine Angst, / mit ruhigem Herzen vertraut er Jahwe.8 Verankert ist sein Herz, er fürchtet sich nicht, / denn bald schaut er auf seine Feinde herab.9 Großzügig beschenkt er den Armen, / seine Gerechtigkeit bleibt.[2] Er bekommt Ehre und Macht. (2Co 9,9)10 Der Gottlose sieht es mit Zorn, / er knirscht mit den Zähnen und vergeht vor Wut. / Seine bösen Pläne zerrinnen in nichts.

Salmo 112

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Freude hat an seinen Geboten! (Sal 1,2; Prov 20,7)2 Sein Geschlecht wird gewaltig sein im Lande; die Kinder der Frommen werden gesegnet sein.3 Reichtum und Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich.4 Den Frommen geht das Licht auf in der Finsternis, gnädig, barmherzig und gerecht.5 Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leiht und das Seine tut, wie es recht ist!6 Denn er wird niemals wanken; der Gerechte wird nimmermehr vergessen.7 Vor schlimmer Kunde fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN.8 Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er auf seine Feinde herabsieht. (Sal 91,8)9 Er streut aus und gibt den Armen; / seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich. Sein Horn wird erhöht mit Ehren. (2Co 9,9)10 Der Frevler wird’s sehen und es wird ihn verdrießen; / mit den Zähnen wird er knirschen und vergehen. Denn was die Frevler wollen, das wird zunichte.