1Fratelli, se uno viene sorpreso in colpa, voi, che siete spirituali, rialzatelo con spirito di mansuetudine. Bada bene a te stesso, che anche tu non sia tentato.2Portate i pesi gli uni degli altri e adempirete così la legge di Cristo.3Infatti se uno pensa di essere qualcosa pur non essendo nulla, inganna se stesso.4Ciascuno esamini invece l’opera propria; così avrà modo di vantarsi in rapporto a se stesso e non perché si paragona agli altri.5Ciascuno infatti porterà il proprio fardello.6Chi viene istruito nella parola faccia parte di tutti i suoi beni a chi lo istruisce.7Non vi ingannate, non ci si può beffare di Dio; perché quello che l’uomo avrà seminato, quello pure mieterà.8Perché chi semina per la sua carne, mieterà corruzione dalla carne; ma chi semina per lo Spirito mieterà dallo Spirito vita eterna.9Non ci scoraggiamo di fare il bene; perché, se non ci stanchiamo, mieteremo a suo tempo.10Così dunque, finché ne abbiamo l’opportunità, facciamo del bene a tutti, ma specialmente ai fratelli in fede.11Guardate con che grossi caratteri vi ho scritto di mia propria mano[1]!12Tutti coloro che vogliono fare bella figura nella carne vi costringono a farvi circoncidere, e ciò al solo fine di non essere perseguitati a causa della croce di Cristo.13Poiché neppure loro, che sono circoncisi, osservano la legge; ma vogliono che siate circoncisi per potersi vantare della vostra carne.14Ma quanto a me, non sia mai che io mi vanti di altro che della croce del nostro Signore Gesù Cristo, mediante la quale il mondo, per me, è stato crocifisso e io sono stato crocifisso per il mondo.15Infatti, tanto la circoncisione che l’incirconcisione non sono nulla; quello che importa è l’essere una nuova creatura.16Su quanti cammineranno secondo questa regola siano pace e misericordia, e così siano sull’Israele di Dio.17Da ora in poi nessuno mi dia molestia, perché io porto nel mio corpo il marchio[2] di Gesù.18La grazia del nostro Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito, fratelli. Amen.
1Brothers,[1] if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted. (Sal 141,5; Ro 15,1; 1Co 2,15; 1Co 4,21; 1Co 10,15; 2Co 2,7; 2Ti 2,25; Eb 12,13; Giac 5,19)2Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ. (Giov 13,34; Ro 15,1; Ga 5,14; 1Te 5,14; 1G 4,21)3For if anyone thinks he is something, when he is nothing, he deceives himself. (1Co 3,7; 1Co 3,18; 2Co 12,11; Ga 2,6)4But let each one test his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in his neighbor. (1Co 11,28; 2Co 13,5)5For each will have to bear his own load. (Ro 14,12)6Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches. (Ro 15,27; 1Co 9,11)7Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap. (1Co 6,9; 1Co 15,33; 2Co 9,6; Giac 1,16)8For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (Giob 4,8; Os 8,7; Ro 6,21; Giac 3,18)9And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up. (Mat 10,22; 1Co 15,58; 2Te 3,13; Eb 10,36; Eb 12,3; Eb 12,5)10So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith. (Prov 3,27; Giov 9,4; Giov 12,35; Ef 2,19; Ef 4,28; 1Te 5,15; 1Ti 5,8; 1Ti 6,18; Eb 3,6)
Final Warning and Benediction
11See with what large letters I am writing to you with my own hand. (1Co 16,21)12It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ. (2Co 11,13; Ga 2,3; Ga 5,11)13For even those who are circumcised do not themselves keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.14But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which[2] the world has been crucified to me, and I to the world. (Ro 6,6; 1Co 2,2; Fili 3,3; Fili 3,7)15For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation. (Giov 3,5; Giov 3,7; Ro 2,28; Ro 6,4; Ga 5,6)16And as for all who walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God. (Sal 125,5; Sal 128,6; Ro 2,29; Ro 4,12; Ro 9,6; Ga 3,7; Ga 3,9; Ga 3,29; Fili 3,3)17From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.18The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen. (Ro 16,20; 2Ti 4,22; File 1,25)
Galati 6
King James Version
1Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.2Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.3For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.4But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.5For every man shall bear his own burden.6Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.7Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.8For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.9And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.10As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.11Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.12As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.13For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.14But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.15For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.16And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.17From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.18Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
1Brüder und Schwestern, wenn sich einer von euch zu einer Verfehlung hinreißen lässt, sollt ihr, die ihr von Gottes Geist geleitet werdet, ihn liebevoll wieder zurechtbringen. Seht aber zu, dass ihr dabei nicht selbst zu Fall kommt.2Jeder soll dem anderen helfen, seine Last zu tragen. Auf diese Weise erfüllt ihr das Gesetz, das Christus uns gegeben hat.3Wer sich jedoch einbildet, besser zu sein als die anderen, der betrügt sich selbst.4Darum soll jeder sein Leben genau prüfen. Dann wird er sich über seine guten Taten freuen können, aber keinen Grund zur Überheblichkeit haben.5Denn jeder ist für sein eigenes Tun vor Gott verantwortlich.[1] Das ist schon schwer genug!6Wer im Glauben unterwiesen wird, soll auch zum Lebensunterhalt seines Lehrers beitragen, so gut er kann.7Meint nur nicht, ihr könntet euch über Gott lustig machen! Denn was der Mensch sät, das wird er auch ernten:8Wer sich nur auf sich selbst verlässt, den erwartet der ewige Tod. Wer sich aber durch den Geist Gottes führen lässt, der wird durch ihn ewiges Leben empfangen.9Lasst uns also nicht müde werden, Gutes zu tun. Es wird eine Zeit kommen, in der wir eine reiche Ernte einbringen. Wir dürfen nur nicht vorher aufgeben!10Solange uns noch Zeit bleibt, wollen wir allen Menschen Gutes tun, vor allem aber denen, die mit uns an Jesus Christus glauben.
Alles durch Christus!
11Wie ihr an den großen Buchstaben sehen könnt, schreibe ich diesen Brief jetzt eigenhändig zu Ende.[2]12Leute, denen es nur um ihr Ansehen und ihre Geltung vor Menschen geht, bedrängen euch, ihr müsstet euch noch beschneiden lassen. Dabei haben sie nur Angst, verfolgt zu werden, wenn sie sich einzig und allein zum gekreuzigten Jesus Christus bekennen.13Doch obwohl sie selbst beschnitten sind, erfüllen sie die Forderungen des Gesetzes nicht. Sie wollen nur damit prahlen, dass sie euch zur Beschneidung überredet haben.14Ich aber kenne nur einen Grund zum Rühmen: das Kreuz unseres Herrn Jesus Christus. Weil er starb, starb auch diese Welt für mich, und ich bin tot für ihre Ansprüche und Forderungen.15Vor Gott ist es vollkommen gleichgültig, ob wir beschnitten oder unbeschnitten sind. Wichtig ist allein, dass wir durch Christus zu neuen Menschen geworden sind.16Wer sich an diesen Grundsatz hält, dem möge Gott seinen Frieden und seine Barmherzigkeit schenken – ihm und allen, die zu Gottes auserwähltem Volk gehören[3].17Bitte belastet mich nicht noch mehr! Im Dienst für Jesus habe ich genug gelitten, wie die Narben an meinem Körper zeigen.18Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch, liebe Brüder und Schwestern. Amen!