Salmo 95

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Venite, cantiamo con gioia al Signore, acclamiamo alla Rocca della nostra salvezza!2 Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!3 Poiché il Signore è un Dio grande, un gran Re sopra tutti gli dèi.4 Nelle sue mani sono le profondità della terra, e le altezze dei monti sono sue.5 Suo è il mare, perché egli l’ha fatto e le sue mani hanno plasmato la terra asciutta.6 Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.7 Poiché egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo di cui ha cura e il gregge che la sua mano conduce.8 Oggi, se udite la sua voce, non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,9 quando i vostri padri mi tentarono, mi misero alla prova sebbene avessero visto le mie opere.10 Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione e dissi: «È un popolo dal cuore traviato; essi non conoscono le mie vie».11 Perciò giurai nella mia ira: «Non entreranno nel mio riposo!»

Salmo 95

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Kommt, lasst uns dem HERRN zujubeln, lasst uns zujauchzen dem Fels unseres Heils[1]! (Sal 18,47)2 Lasst uns vor sein Angesicht treten mit Dank! Lasst uns mit Psalmen ihm zujauchzen! (Sal 100,2)3 Denn ein großer Gott ist der HERR, ein großer König über alle Götter. (De 7,21; Ne 8,6; Sal 47,3; Sal 86,8; Sal 96,4; Sal 97,9; Sal 104,1)4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde, und die Höhen der Berge sind ⟨auch⟩ sein. (Sal 71,20)5 Sein ist das Meer; er hat es ja gemacht, und das Trockene, seine Hände haben es gebildet. (Gen 1,9; Gion 1,9; At 4,24; Ap 14,7)6 Kommt, lasst uns anbeten und uns neigen, lasst uns niederknien vor dem HERRN, der uns gemacht hat! (Sal 100,3; Sal 119,73; Sal 139,13; Is 44,2; Is 64,7; Ef 3,14)7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. Heute, wenn ihr seine Stimme hört, (Sal 48,15; Sal 74,1; Eb 3,7)8 verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tag von Massa in der Wüste,9 wo eure Väter mich auf die Probe stellten, mich prüften, obwohl sie mein Werk gesehen hatten. (De 6,16)10 Vierzig Jahre empfand ich Ekel vor ⟨diesem⟩ Geschlecht[2], und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie, und sie haben meine Wege nicht erkannt. (Giob 21,14; Mat 22,29; Lu 11,29)11 Darum schwor ich in meinem Zorn:[3] Sie sollen nicht in meine Ruhe eingehen[4].

Salmo 95

English Standard Version

di Crossway
1 Oh come, let us sing to the LORD; let us make a joyful noise to the rock of our salvation! (Sal 66,1; Sal 89,26; Sal 94,22)2 Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise! (Sal 1,1; Mi 6,6)3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods. (2Cr 2,5; Sal 86,8; Sal 93,4; Sal 96,4; Sal 97,9; Sal 135,5)4 In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his also.5 The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land. (Gen 1,9; Gen 1,10; Gion 1,9)6 Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD, our Maker! (De 32,6; De 32,15; De 32,18; 2Cr 6,13; Sal 100,3; Sal 149,2; Da 6,10)7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, if you hear his voice, (Nu 14,22; Sal 48,14; Sal 74,1; Eb 3,7; Eb 3,15; Eb 4,7)8 do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness, (Eso 9,34; Eso 17,7; Nu 20,13; De 6,16; 1Sam 6,6; 2Cr 36,13; Prov 28,14)9 when your fathers put me to the test and put me to the proof, though they had seen my work. (Nu 14,22; Sal 78,18; Sal 78,41; Sal 78,56; Sal 90,16; 1Co 10,9)10 For forty years I loathed that generation and said, “They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways.” (De 9,7; Sal 81,13; At 7,36; At 13,18; Eb 3,17)11 Therefore I swore in my wrath, “They shall not enter my rest.” (Nu 14,23; Nu 14,28; Nu 14,30; De 1,35; De 12,9; Eb 3,11; Eb 4,3; Eb 4,5)

Salmo 95

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Vengan, cantemos con júbilo al Señor; aclamemos a la roca de nuestra salvación.2 Lleguemos ante él con acción de gracias, aclamémoslo con cánticos.3 Porque el Señor es el gran Dios, el gran Rey sobre todos los dioses.4 En sus manos están los abismos de la tierra; suyas son las cumbres de los montes.5 Suyo es el mar, porque él lo hizo; con sus manos formó la tierra firme.6 Vengan, postrémonos reverentes, doblemos la rodilla ante el Señor nuestro Hacedor.7 Porque él es nuestro Dios y nosotros somos el pueblo de su prado; ¡somos un rebaño bajo su cuidado! Si ustedes oyen hoy su voz,8 no endurezcan el corazón, como en Meribá,[1] como aquel día en Masá, en el desierto,9 cuando sus antepasados me tentaron, cuando me pusieron a prueba, a pesar de haber visto mis obras.10 Cuarenta años estuve enojado con aquella generación, y dije: «Son un pueblo mal encaminado que no reconoce mis senderos.»11 Así que, en mi enojo, hice este juramento: «Jamás entrarán en mi reposo.»