1Salmo. Canto per il giorno del sabato. È bello celebrare il Signore e cantare le tue lodi, o Altissimo;2proclamare al mattino la tua bontà, e la tua fedeltà ogni notte,3sulla lira a dieci corde e sulla cetra, con la melodia dell’arpa!4Poiché tu mi hai rallegrato con le tue meraviglie, o Signore; io canto di gioia per le opere delle tue mani.5Come sono grandi le tue opere, o Signore! Come sono profondi i tuoi pensieri!6L’uomo insensato non conosce e lo stolto non intende questo:7che gli empi germogliano come l’erba e che tutti i malfattori fioriscono per essere distrutti in eterno.8Ma tu, o Signore, siedi per sempre in alto.9Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno e i malfattori saranno dispersi.10Ma tu mi dai la forza del bufalo; io sono cosparso d’olio fresco.11I miei occhi hanno visto la rovina di quelli che m’insidiano; il mio orecchio ha udito la disfatta dei malvagi che si avventano contro di me.12Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro del Libano.13Quelli che sono piantati nella casa del Signore fioriranno nei cortili del nostro Dio.14Porteranno ancora frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,15per annunciare che il Signore è giusto; egli è la mia rocca, e non v’è ingiustizia in lui.
1Ein Psalm. Ein Lied. Für den Tag des Sabbats.2Es ist gut, den HERRN zu preisen und deinen Namen, du Höchster, zu besingen; (Sal 9,3; Sal 101,1; Sal 147,1; Eb 13,15)3am Morgen zu verkünden deine Gnade und deine Treue in den Nächten (Sal 42,9)4zur zehnsaitigen Laute und zur Harfe, zum klingenden ⟨Spiel⟩ auf der Zither. (Sal 33,2)5Denn du hast mich erfreut, HERR, durch dein Tun. Über die Werke deiner Hände juble ich.6Wie groß sind deine Werke, HERR! Sehr tief sind deine Gedanken. (Sal 104,24; Sal 139,14; Is 55,9; Ro 11,33; Ap 15,3)7Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht dies nicht. (Sal 73,22)8Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras[1] und alle Übeltäter blühen, ⟨dann nur,⟩ damit sie vernichtet werden für immer. (Sal 37,2; Sal 73,17)9Du aber bist ewig erhaben, HERR! (Sal 97,9; Sal 102,13)10Denn siehe, deine Feinde, HERR, denn siehe, deine Feinde werden umkommen. Es werden zerstreut werden alle Übeltäter. (Giudic 5,31; Sal 18,15; Sal 101,8; Sal 125,5)11Aber du wirst mein Horn erhöhen wie das eines Büffels. Mit frischem Öl[2] hast du mich überschüttet[3]. (Sal 23,5; Sal 75,11; Sal 112,9)12Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden. Meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die gegen mich aufstehen. (Sal 37,34)13Der Gerechte wird sprossen wie die Palme, wie eine Zeder auf dem Libanon wird er emporwachsen. (Os 14,5)14Die gepflanzt sind im Haus des HERRN, werden grünen in den Vorhöfen unseres Gottes. (Sal 52,10)15Noch im Greisenalter gedeihen sie, sind sie saftvoll und grün, (Sal 1,3)16um zu verkünden, dass der HERR gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist an ihm. (De 32,4; Giob 34,10; So 3,5)
1It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, O Most High; (Gen 14,19; Gen 14,20; Sal 71,22; Sal 147,1)2to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night, (Sal 36,5; Sal 119,147; Sal 119,148)3to the music of the lute and the harp, to the melody of the lyre. (Sal 33,2)4For you, O LORD, have made me glad by your work; at the works of your hands I sing for joy. (Sal 8,6; Sal 90,16)5How great are your works, O LORD! Your thoughts are very deep! (Sal 40,5; Sal 111,2; Sal 139,17; Ro 11,33; Ap 15,3)6The stupid man cannot know; the fool cannot understand this:7that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever; (Giob 21,7; Sal 94,4; Sal 125,5)8but you, O LORD, are on high forever. (Sal 93,4)9For behold, your enemies, O LORD, for behold, your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered. (Sal 68,1)10But you have exalted my horn like that of the wild ox; you have poured over me[1] fresh oil. (Nu 23,22; 1Sam 2,1; Sal 23,5; Sal 75,10)11My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard the doom of my evil assailants. (Sal 37,34; Sal 54,7)12The righteous flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon. (Nu 24,6; Sal 1,3; Sal 52,8; Sal 72,7; Prov 11,28; Is 61,3)13They are planted in the house of the LORD; they flourish in the courts of our God. (Sal 100,4; Sal 116,19; Sal 135,2)14They still bear fruit in old age; they are ever full of sap and green,15to declare that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him. (Giob 34,10; Sal 18,2; Sal 58,11)
Salmo 92
Nueva Versión Internacional
di Biblica1¡Cuán bueno, Señor, es darte gracias y entonar, oh Altísimo, salmos a tu nombre;2proclamar tu gran amor por la mañana, y tu fidelidad por la noche,3al son del decacordio y de la lira; al son del arpa y del salterio!4Tú, Señor, me llenas de alegría con tus maravillas; por eso alabaré jubiloso las obras de tus manos.5Oh Señor, ¡cuán imponentes son tus obras, y cuán profundos tus pensamientos!6Los insensatos no lo saben, los necios no lo entienden:7aunque broten como hierba los impíos, y florezcan todos los malhechores, para siempre serán destruidos.8Sólo tú, Señor, serás exaltado para siempre.9Ciertamente tus enemigos, Señor, ciertamente tus enemigos perecerán; ¡dispersados por todas partes serán todos los malhechores!10Me has dado las fuerzas de un toro; me has ungido con el mejor perfume.11Me has hecho ver la caída de mis adversarios y oír la derrota de mis malvados enemigos.12Como palmeras florecen los justos; como cedros del Líbano crecen.13Plantados en la casa del Señor, florecen en los atrios de nuestro Dios.14Aun en su vejez, darán fruto; siempre estarán vigorosos y lozanos,15para proclamar: «El Señor es justo; él es mi Roca, y en él no hay injusticia.»