1Salmo di Asaf. Dio sta nell’assemblea divina; egli giudica in mezzo agli dèi.2«Fino a quando giudicherete ingiustamente e avrete riguardo agli empi? [Pausa]3Difendete la causa del debole e dell’orfano, fate giustizia all’afflitto e al povero!4Liberate il misero e il bisognoso, salvatelo dalla mano degli empi!5Essi non conoscono né comprendono nulla; camminano nelle tenebre; tutte le fondamenta della terra sono smosse.6Io ho detto: “Voi siete dèi, siete figli dell’Altissimo”.7Eppure morrete come gli altri uomini e cadrete come ogni altro potente».8Sorgi, o Dio, giudica la terra, poiché tutte le nazioni ti appartengono.
1Ein Psalm. Von Asaf. Gott steht in der Gottesversammlung, inmitten der Götter richtet er. (Sal 50,1; Sal 58,2)2Bis wann wollt ihr ungerecht richten und die Gottlosen begünstigen[1]? // (Le 19,15; De 1,17; Prov 18,5)3Schafft Recht dem Geringen und der Waise, dem Elenden und dem Bedürftigen lasst Gerechtigkeit widerfahren! (Is 1,17)4Rettet den Geringen und den Armen, entreißt ihn der Hand der Gottlosen! (Ger 22,3)5Sie erkennen nichts und verstehen nichts, im Dunkeln laufen sie umher. Es wanken alle Grundfesten der Erde. (Giob 8,9; Sal 99,1; Prov 4,19)6Ich sagte ⟨zwar⟩: Ihr seid Götter, Söhne des Höchsten seid ihr alle! (Giov 10,34; At 17,28)7Doch wie ein Mensch werdet ihr sterben, wie einer der Obersten werdet ihr fallen.8Stehe auf, Gott, richte die Erde! Denn du sollst zum Erbteil haben alle Nationen. (Sal 2,8; Sal 76,10; Sal 94,2)
1God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment: (1Sam 28,13; 2Cr 19,5; 2Cr 19,6; Sal 58,11; Ec 5,8; Is 3,13)2“How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah (De 1,17; Prov 18,5)3Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute. (Sal 10,18; Sal 41,1; Ger 22,3)4Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked.” (Giob 29,12; Prov 24,11)5They have neither knowledge nor understanding, they walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken. (Sal 10,6; Sal 11,3; Prov 2,13; Mi 3,1)6I said, “You are gods, sons of the Most High, all of you; (Sal 82,1; Giov 10,34)7nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince.”[1] (Giob 21,32; Sal 49,12; Ez 28,2; Ez 31,14)8Arise, O God, judge the earth; for you shall inherit all the nations! (Sal 2,8; Sal 12,5; Ap 11,15)
Salmo 82
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Dios preside el consejo celestial; entre los dioses dicta sentencia:2«¿Hasta cuándo defenderán la injusticia y favorecerán a los impíos? Selah3Defiendan la causa del huérfano y del desvalido; al pobre y al oprimido háganles justicia.4Salven al menesteroso y al necesitado; líbrenlos de la mano de los impíos.5»Ellos no saben nada, no entienden nada. Deambulan en la oscuridad; se estremecen todos los cimientos de la tierra.6»Yo les he dicho: “Ustedes son dioses; todos ustedes son hijos del Altísimo.”7Pero morirán como cualquier mortal; caerán como cualquier otro gobernante.»8Levántate, oh Dios, y juzga a la tierra, pues tuyas son todas las naciones.