Salmo 35

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Di Davide. O Signore, contendi contro i miei avversari, combatti contro quelli che mi combattono.2 Prendi il piccolo scudo e il grande scudo e vieni in mio aiuto.3 Tira fuori la lancia e chiudi la via ai miei persecutori; dimmi: «Sono io la tua salvezza».4 Siano confusi e svergognati quelli che cercano di togliermi la vita; si ritirino e siano umiliati quelli che meditano la mia rovina.5 Siano come pula al vento e l’angelo del Signore li scacci.6 Sia la loro via tenebrosa e sdrucciolevole, e l’angelo del Signore li insegua.7 Poiché, senza motivo, m’hanno teso di nascosto la loro rete, senza motivo hanno scavato una fossa per togliermi la vita.8 Sventura li colga all’improvviso e siano presi nella rete che essi hanno nascosta; cadano nella trappola preparata per me.9 Allora l’anima mia esulterà nel Signore, mi rallegrerò della sua salvezza.10 Tutte le mie ossa diranno: «O Signore, chi è simile a te che liberi il povero da chi è più forte di lui, il povero e il bisognoso da chi vuol derubarlo?»11 Si alzano contro di me perfidi testimoni; mi interrogano su cose delle quali non so nulla.12 Mi rendono male per bene; desolata è l’anima mia.13 Eppure, io, quando erano malati, vestivo il cilicio, affliggevo l’anima mia con il digiuno e pregavo con il capo chino sul petto.14 Camminavo triste come per la perdita d’un amico, d’un fratello, andavo chino e oscuro in volto, come uno che pianga sua madre.15 Ma quando io vacillo, essi si rallegrano, si radunano; si raduna contro di me gente abietta che io non conosco; mi lacerano senza posa.16 Quei profani, come buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.17 O Signore, fino a quando starai a guardare? Allontana l’anima mia dalla loro malvagità, l’unica mia, da quelle belve.18 Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.19 Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici, né strizzino l’occhio quelli che mi odiano senza motivo[1].20 Poiché non parlano di pace, anzi meditano inganni contro la gente pacifica del paese.21 Aprono larga la bocca contro di me e dicono: «Ah, ah! Abbiamo visto con i nostri occhi».22 Anche tu hai visto, o Signore; non tacere! O Signore, non allontanarti da me.23 Risvègliati, dèstati per farmi giustizia, o mio Dio, mio Signore, per difendere la mia causa.24 Giudica secondo la tua giustizia, o Signore, Dio mio; fa’ che essi non si rallegrino di me,25 che non dicano in cuor loro: «Ah, ecco il nostro desiderio!» Che non dicano: «Lo abbiamo divorato».26 Siano tutti insieme svergognati e confusi quelli che si rallegrano dei miei mali; siano ricoperti di vergogna e disonore quelli che s’innalzano superbi contro di me.27 Cantino e si rallegrino quelli che si compiacciono della mia giustizia, e possano sempre dire: «Glorificato sia il Signore che vuole la pace del suo servo!»28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia, esprimerà la tua lode per sempre.

Salmo 35

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Von David. Streite, HERR, mit denen, die gegen mich streiten, kämpfe mit denen, die mich bekämpfen!2 Ergreife Kleinschild und Langschild, und stehe auf als meine Hilfe! (Sal 91,4)3 Zücke den Speer und versperre ⟨den Weg⟩[1] gegenüber meinen Verfolgern; sprich zu meiner Seele: »Ich bin deine Rettung!«4 Es sollen sich schämen und zuschanden werden, die nach meinem Leben[2] trachten; es sollen zurückweichen und beschämt werden, die mir Unheil ersinnen! (Sal 6,11; Sal 83,18)5 Lass sie sein wie Spreu vor dem Wind, und der Engel des HERRN stoße ⟨sie⟩! (Sal 1,4)6 Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der Engel des HERRN verfolge sie! (Sal 73,18; Ger 23,12)7 Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz[3] heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele ⟨eine Grube⟩ gegraben. (Sal 57,7; Sal 119,85)8 Verderben komme über ihn, ohne dass er es erkennt; und sein Netz, das er heimlich gelegt hat, fange ihn; ins Verderben falle er hinein! (Sal 7,16)9 Und meine Seele wird jauchzen über den HERRN, wird sich freuen über seine Rettung. (1Sam 2,1; Sal 9,15; Sal 104,34; Lu 1,47)10 Alle meine Gebeine werden sagen: »HERR, wer ist wie du! Der du den Elenden rettest vor dem Stärkeren[4] und den Elenden und Armen vor seinem Räuber.« (Sal 51,10; Sal 71,19; Sal 103,6; Sal 140,13; Sal 146,7)11 Es treten gewalttätige Zeugen auf; was ich nicht weiß, fragen sie mich. (Sal 27,12)12 Sie vergelten mir Böses für Gutes;[5] vereinsamt ist meine Seele[6]. (Sal 38,21; Sal 109,5; Sal 142,5; Ger 18,20)13 Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in Sacktuch; ich demütigte mit Fasten meine Seele. Ach, dass mein Gebet in meine Brust[7] zurückkehrte! (Giob 30,25; Sal 69,12; Ro 12,15)14 Als wäre es mir ein Freund, ein Bruder gewesen, so bin ich einhergegangen; wie leidtragend um die Mutter habe ich mich trauernd niedergebeugt.15 Sie aber haben sich über mein Straucheln gefreut und sich versammelt, Schläger[8] haben sich versammelt gegen mich, und ich kannte sie nicht; sie zerreißen und hören nicht auf.16 Als gottlose Verächter ⟨meines⟩ Rückzugsortes knirschen sie[9] gegen mich mit ihren Zähnen. (Sal 37,12; At 7,54)17 Herr, wie lange willst du zusehen? Stelle mein Leben[10] wieder her aus ihren Verwüstungen, aus ⟨der Gewalt der⟩ Junglöwen mein einziges ⟨Gut⟩. (Sal 22,21; Abac 1,13)18 Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volk dich loben. (Sal 22,23)19 Lass nicht über mich jauchzen, die mir ohne Grund feind sind, noch mit den Augen zwinkern, die ohne Ursache mich hassen. (Sal 38,17; Sal 38,20; Sal 69,5; Sal 109,3; Giov 15,25)20 Denn nicht zum Frieden reden sie; und gegen die Stillen im Land ersinnen sie Worte des Betrugs;21 reißen ihr Maul gegen mich auf, sagen: »Haha! Haha! Unser Auge hat es gesehen!« (Sal 22,14; Sal 40,16)22 Du hast es gesehen, HERR; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir! (Sal 10,14; Sal 22,12; Sal 71,12)23 Rege dich und erwache für mein Recht, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit! (Sal 7,7; Sal 44,24; Sal 74,22; Sal 119,154)24 Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, HERR, mein Gott, dass sie nicht über mich jubeln! (Sal 30,2)25 Sie sollen nicht in ihrem Herzen sagen: »Haha, den wollen wir![11]« Sie sollen nicht sagen: »Wir haben ihn verschlungen!« (Lam 2,16)26 Sie sollen sich schämen und beschämt werden allesamt, die sich freuen über mein Unglück. Sie sollen mit Schimpf und Schande bekleidet werden, die gegen mich großtun! (Sal 35,4; Sal 40,15; Sal 132,18)27 Es sollen jubeln und sich freuen, die an meiner Gerechtigkeit Lust haben[12], und sie sollen stets sagen: »Erhoben sei der HERR, der am Frieden seines Knechtes Lust hat!« (Sal 34,4; Sal 40,17)28 Und meine Zunge soll hersagen[13] deine Gerechtigkeit, dein Lob den ganzen Tag. (Sal 7,18)

Salmo 35

English Standard Version

di Crossway
1 Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me! (Eso 14,25; Is 42,13; Is 49,25)2 Take hold of shield and buckler and rise for my help! (Sal 5,12; Sal 91,4)3 Draw the spear and javelin[1] against my pursuers! Say to my soul, “I am your salvation!”4 Let them be put to shame and dishonor who seek after my life! Let them be turned back and disappointed who devise evil against me! (Sal 35,26; Sal 40,14; Sal 69,22; Sal 70,2; Sal 71,13; Sal 83,17; Sal 109,6; Sal 129,5)5 Let them be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away! (Giob 21,18)6 Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them! (Sal 73,18; Ger 23,12)7 For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life.[2] (Giob 18,8; Sal 7,15; Sal 69,4)8 Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it—to his destruction! (Is 47,11; 1Te 5,3)9 Then my soul will rejoice in the LORD, exulting in his salvation. (Sal 9,14; Lu 1,47)10 All my bones shall say, “O LORD, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?” (Eso 15,11; Sal 51,8; Sal 71,19; Sal 86,8; Sal 89,6; Sal 89,8; Sal 113,5)11 Malicious[3] witnesses rise up; they ask me of things that I do not know. (Sal 27,12)12 They repay me evil for good; my soul is bereft.[4] (Sal 38,20; Sal 109,4; Ger 18,20; Giov 10,32)13 But I, when they were sick— I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting; I prayed with head bowed[5] on my chest. (Nu 29,7; 1Re 20,31; Giob 30,25; Sal 69,10; Sal 69,11; Mat 10,13)14 I went about as though I grieved for my friend or my brother; as one who laments his mother, I bowed down in mourning. (Sal 38,6)15 But at my stumbling they rejoiced and gathered; they gathered together against me; wretches whom I did not know tore at me without ceasing; (Giob 30,1; Giob 30,8; Giob 30,12)16 like profane mockers at a feast,[6] they gnash at me with their teeth. (Giob 16,9; Sal 37,12; Lam 2,16)17 How long, O Lord, will you look on? Rescue me from their destruction, my precious life from the lions! (Sal 22,20; Abac 1,13)18 I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you. (Sal 22,25)19 Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause. (Sal 13,4; Sal 35,7; Sal 35,24; Sal 38,19; Sal 69,4; Sal 119,78; Sal 119,86; Prov 6,13; Prov 10,10; Giov 15,25)20 For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.21 They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha! Our eyes have seen it!” (Sal 22,13; Sal 35,25; Sal 40,15; Sal 70,3)22 You have seen, O LORD; be not silent! O Lord, be not far from me! (Eso 3,7; Sal 10,1; Sal 28,1)23 Awake and rouse yourself for my vindication, for my cause, my God and my Lord! (Sal 7,6; Sal 44,23; Sal 59,4; Sal 80,2)24 Vindicate me, O LORD, my God, according to your righteousness, and let them not rejoice over me! (Sal 7,8; Sal 35,19)25 Let them not say in their hearts, “Aha, our heart’s desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.” (2Sam 17,16; Sal 35,21; Lam 2,16)26 Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me! (Giob 8,22; Giob 19,5; Sal 4,1)27 Let those who delight in my righteousness shout for joy and be glad and say evermore, “Great is the LORD, who delights in the welfare of his servant!” (Sal 34,3; Sal 40,16; Sal 70,4; Sal 149,4)28 Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long. (Sal 51,14; Sal 71,8; Sal 71,15; Sal 71,24)

Salmo 35

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Defiéndeme, Señor, de los que me atacan; combate a los que me combaten.2 Toma tu adarga, tu escudo, y acude en mi ayuda.3 Empuña la lanza y el hacha, y haz frente a[1] los que me persiguen. Quiero oírte decir: «Yo soy tu salvación.»4 Queden confundidos y avergonzados los que procuran matarme; retrocedan humillados los que traman mi ruina.5 Sean como la paja en el viento, acosados por el ángel del Señor;6 sea su senda oscura y resbalosa, perseguidos por el ángel del Señor.7 Ya que sin motivo me tendieron una trampa, y sin motivo cavaron una fosa para mí,8 que la ruina los tome por sorpresa; que caigan en su propia trampa, en la fosa que ellos mismos cavaron.9 Así mi alma se alegrará en el Señor y se deleitará en su salvación;10 así todo mi ser exclamará: «¿Quién como tú, Señor? Tú libras de los poderosos a los pobres; a los pobres y necesitados libras de aquellos que los explotan.»11 Se presentan testigos despiadados y me preguntan cosas que yo ignoro.12 Me devuelven mal por bien, y eso me hiere en el alma;13 pues cuando ellos enfermaban yo me vestía de luto, me afligía y ayunaba. ¡Ay, si pudiera retractarme de mis oraciones!14 Me vestía yo de luto, como por un amigo o un hermano. Afligido, inclinaba la cabeza, como si llorara por mi madre.15 Pero yo tropecé, y ellos se alegraron, y a una se juntaron contra mí. Gente extraña,[2] que yo no conocía, me calumniaba sin cesar.16 Me atormentaban, se burlaban de mí,[3] y contra mí rechinaban los dientes.17 ¿Hasta cuándo, Señor, vas a tolerar esto? Libra mi vida, mi única vida, de los ataques de esos leones.18 Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.19 No dejes que de mí se burlen mis enemigos traicioneros; no dejes que se guiñen el ojo los que me odian sin motivo.20 Porque no vienen en son de paz, sino que urden mentiras contra la gente apacible del país.21 De mí se ríen a carcajadas, y exclaman: «¡Miren en lo que vino a parar!»22 Señor, tú has visto todo esto; no te quedes callado. ¡Señor, no te alejes de mí!23 ¡Despierta, Dios mío, levántate! ¡Hazme justicia, Señor, defiéndeme!24 Júzgame según tu justicia, Señor mi Dios; no dejes que se burlen de mí.25 No permitas que piensen: «¡Así queríamos verlo!» No permitas que digan: «Nos lo hemos tragado vivo.»26 Queden avergonzados y confundidos todos los que se alegran de mi desgracia; sean cubiertos de oprobio y vergüenza todos los que se creen más que yo.27 Pero lancen voces de alegría y regocijo los que apoyan mi causa, y digan siempre: «Exaltado sea el Señor, quien se deleita en el bienestar de su siervo.»28 Con mi lengua proclamaré tu justicia, y todo el día te alabaré.