Salmo 144

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Davide. Benedetto sia il Signore, la mia rocca, che addestra le mie mani al combattimento e le mie dita alla battaglia;2 egli è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto riparo e il mio liberatore, il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.3 Signore, che cos’è l’uomo, perché te ne prenda cura? O il figlio dell’uomo perché tu ne tenga conto?4 L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni sono come l’ombra che passa.5 Signore, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.6 Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue frecce e mettili in fuga.7 Tendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,8 la cui bocca dice menzogne e la cui destra[1] giura il falso.9 O Dio, ti canterò un nuovo cantico; sul saltèrio a dieci corde salmeggerò a te,10 che dai la vittoria ai re, che liberi il tuo servo Davide dalla spada micidiale.11 Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.12 I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono, e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo.13 I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne.14 Le nostre giovenche siano feconde, e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.15 Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il Signore.

Salmo 144

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Von David. Gepriesen sei der HERR, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Krieg: (Sal 18,3; Sal 18,35)2 Meine Gnade[1] und meine Burg, meine Zuflucht, mein Retter, mein Schild und der, bei dem ich mich berge, der mir Völker[2] unterwirft! (Sal 59,18)3 HERR, was ist der Mensch, dass du Kenntnis von ihm nimmst, der Sohn des Menschen, dass du ihn beachtest? (Sal 8,5; Eb 2,6)4 Der Mensch gleicht dem Hauch. Seine Tage sind wie ein vorübergehender Schatten. (Giob 8,9; Giob 14,2; Sal 39,6)5 HERR, neige deinen Himmel und steige herab! Rühre die Berge an, dass sie rauchen! (Sal 18,10; Sal 104,32; Is 64,1)6 Blitze mit Blitzen und zerstreue sie! Schieße deine Pfeile ab und verwirre sie! (Sal 18,15; Sal 64,8)7 Strecke deine Hand aus von der Höhe! Reiße mich heraus und rette mich aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne der Fremde, (Sal 18,17; Sal 124,4)8 deren Mund Falsches[3] redet, deren Rechte eine Rechte der Lüge ist!9 Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der Harfe von zehn Saiten will ich dir spielen! (Sal 33,2)10 Dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwert. (Sal 18,51; Sal 132,10; Sal 140,8)11 Reiße mich heraus und rette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Falsches[4] redet und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist.12 Dass unsere Söhne sind wie Pflanzen, die großgezogen wurden in ihrer Jugend, unsere Töchter gleich Ecksäulen, geschnitzt nach der Bauart eines Palastes. (Sal 128,3)13 Unsere Speicher seien gefüllt, sie mögen ⟨Nahrung⟩ spenden von jeglicher Art! Unser Kleinvieh mehre sich tausendfach, zehntausendfach auf unseren Fluren! (Le 26,5; De 7,13; Sal 65,14)14 Unsere Rinder seien trächtig, ohne Riss[5] und Fehlgeburt! Kein Klagegeschrei sei auf unseren Plätzen! (Le 26,6; Is 65,19)15 Glücklich das Volk, dem es so ergeht! Glücklich das Volk, dessen Gott der HERR ist! (Sal 33,12)

Salmo 144

English Standard Version

di Crossway
1 Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle; (Sal 18,2; Sal 18,31; Sal 18,34; Sal 18,46)2 he is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield and he in whom I take refuge, who subdues peoples[1] under me. (Sal 7,10; Sal 18,2; Sal 18,47; Sal 59,9; Sal 59,10; Sal 59,17; Sal 91,2; Gion 2,8)3 O LORD, what is man that you regard him, or the son of man that you think of him? (Sal 8,4; Sal 31,7)4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow. (Giob 8,9; Sal 39,5; Sal 102,11; Sal 109,23)5 Bow your heavens, O LORD, and come down! Touch the mountains so that they smoke! (Sal 18,9; Sal 104,32; Is 64,1)6 Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them! (Sal 18,14)7 Stretch out your hand from on high; rescue me and deliver me from the many waters, from the hand of foreigners, (Sal 18,16; Sal 18,44; Sal 18,45; Sal 69,14)8 whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood. (Gen 14,22; De 32,40; Sal 12,2; Sal 41,6; Sal 106,26; Is 62,8)9 I will sing a new song to you, O God; upon a ten-stringed harp I will play to you, (Sal 33,2; Sal 33,3)10 who gives victory to kings, who rescues David his servant from the cruel sword. (Sal 18,50)11 Rescue me and deliver me from the hand of foreigners, whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood. (Sal 7,1; Sal 8,1)12 May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace; (Sal 128,3; Zac 9,15)13 may our granaries be full, providing all kinds of produce; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields; (Is 30,23; Gioe 2,24)14 may our cattle be heavy with young, suffering no mishap or failure in bearing;[2] may there be no cry of distress in our streets! (Is 24,11; Ger 14,2; Ger 46,12)15 Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the LORD! (De 33,29; Sal 33,12; Sal 146,5)

Salmo 144

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Bendito sea el Señor, mi Roca, que adiestra mis manos para la guerra, mis dedos para la batalla.2 Él es mi Dios amoroso, mi amparo, mi más alto escondite, mi libertador, mi escudo, en quien me refugio. Él es quien pone los pueblos[1] a mis pies.3 Señor, ¿qué es el mortal para que lo cuides? ¿Qué es el ser humano para que en él pienses?4 Todo mortal es como un suspiro; sus días son fugaces como una sombra.5 Abre tus cielos, Señor, y desciende; toca los montes y haz que echen humo.6 Lanza relámpagos y dispersa al enemigo; dispara tus flechas y ponlo en retirada.7 Extiende tu mano desde las alturas y sálvame de las aguas tumultuosas; líbrame del poder de gente extraña.8 Cuando abren la boca, dicen mentiras; cuando levantan su diestra, juran en falso.[2]9 Te cantaré, oh Dios, un cántico nuevo; con el arpa de diez cuerdas te cantaré salmos.10 Tú das la victoria a los reyes; a tu siervo David lo libras de la cruenta espada.11 Ponme a salvo, líbrame del poder de gente extraña. Cuando abren la boca, dicen mentiras; cuando levantan su diestra, juran en falso.12 Que nuestros hijos, en su juventud, crezcan como plantas frondosas; que sean nuestras hijas como columnas esculpidas para adornar un palacio.13 Que nuestros graneros se llenen con provisiones de toda especie. Que nuestros rebaños aumenten por millares, por decenas de millares en nuestros campos.14 Que nuestros bueyes arrastren cargas pesadas;[3] que no haya brechas ni salidas, ni gritos de angustia en nuestras calles.15 ¡Dichoso el pueblo que recibe todo esto! ¡Dichoso el pueblo cuyo Dios es el Señor!