Salmo 134

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Canto dei pellegrinaggi. Ecco, benedite il Signore, voi tutti, servi del Signore, che state nella casa del Signore durante la notte!2 Alzate le vostre mani verso il santuario e benedite il Signore!3 Il Signore ti benedica da Sion, egli che ha fatto il cielo e la terra.

Salmo 134

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Ein Wallfahrtslied. Auf[1], preist den HERRN, all ihr Knechte des HERRN, die ihr steht im Haus des HERRN in den Nächten! (1Cr 9,33; Sal 113,1; Sal 135,1)2 Erhebt eure Hände ⟨im[2]⟩ Heiligtum und preist den HERRN! (Sal 28,2; Sal 63,5; Sal 141,2; Lam 3,41; 1Ti 2,8)3 Der HERR segne dich von Zion aus, er, der Himmel und Erde gemacht hat! (Sal 115,15; Sal 128,5; Sal 136,5; Zac 12,1)

Salmo 134

English Standard Version

di Crossway
1 Come, bless the LORD, all you servants of the LORD, who stand by night in the house of the LORD! (Le 8,35; De 10,8; De 18,7; 1Cr 9,33; 1Cr 23,30; 2Cr 29,11; 2Cr 35,5; Sal 120,1)2 Lift up your hands to the holy place and bless the LORD! (Sal 28,2; Sal 63,2)3 May the LORD bless you from Zion, he who made heaven and earth! (Nu 6,24; Sal 115,15; Sal 128,5)

Salmo 134

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Bendigan al Señor todos ustedes sus siervos, que de noche permanecen en la casa del Señor.2 Eleven sus manos hacia el santuario y bendigan al Señor.3 Que desde Sión los bendiga el Señor, creador del cielo y de la tierra.