Salmo 111

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Alleluia. Io celebrerò il Signore con tutto il cuore nel convegno dei giusti e nell’assemblea.2 Grandi sono le opere del Signore e contemplate da chi le ama.3 Le sue opere sono splendide e magnifiche e la sua giustizia dura in eterno.4 Ha lasciato il ricordo dei suoi prodigi; il Signore è pietoso e misericordioso.5 Egli dà cibo a quanti lo temono e si ricorda in eterno del suo patto.6 Egli ha mostrato al suo popolo la potenza delle sue opere, gli ha dato l’eredità delle nazioni.7 Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi,8 stabili in eterno, fatti con verità e rettitudine.9 Egli ha mandato a liberare il suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome.10 Il timore del Signore è il principio della sapienza; hanno buon senso quanti lo praticano. La sua lode dura in eterno.

Salmo 111

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Halleluja! Preisen will ich den HERRN von ganzem Herzen im Kreis der Aufrichtigen und der Gemeinde. (Sal 22,23; Sal 149,1)2 Groß sind die Taten des HERRN, zu erforschen von allen, die Lust an ihnen haben. (Sal 118,15)3 Majestät und Pracht ist sein Tun, seine Gerechtigkeit besteht ewig. (Sal 103,17; Sal 112,3; Sal 145,5; Is 51,6; Ap 15,3)4 Er hat seinen Wundern Erwähnung verschafft, gnädig und barmherzig ist der HERR. (Sal 86,15; 1Co 11,24)5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten. Er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes. (Sal 33,18; Sal 105,8)6 Die Kraft seiner Taten hat er seinem Volk kundgemacht, ihnen das Erbe der Nationen zu geben. (Sal 44,3; Sal 103,7; Sal 145,12)7 Die Taten seiner Hände sind Wahrheit[1] und Recht. Zuverlässig sind alle seine Gebote, (Sal 19,8; Da 9,14)8 fest gegründet auf immer und ewig, ausgeführt in Wahrheit[2] und Geradheit. (Sal 119,89)9 Er hat Erlösung gesandt zu seinem Volk, seinen Bund verordnet auf ewig. Heilig und furchtbar ist sein Name. (De 28,58; 2Sam 23,5; Sal 99,3; Lu 1,49; Lu 1,68)10 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang: eine gute Einsicht für alle, die sie[3] ausüben. Sein Ruhm besteht ewig. (Prov 1,7; Prov 9,10; Ap 5,13)

Salmo 111

English Standard Version

di Crossway
1 [1] Praise the LORD! I will give thanks to the LORD with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation. (Sal 104,35; Sal 138,1; Sal 149,1)2 Great are the works of the LORD, studied by all who delight in them. (Sal 92,5; Sal 112,1; Sal 119,45; Sal 119,94; Sal 119,155; Sal 139,14; Sal 143,5; Ap 3,2)3 Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever. (Sal 112,3; Sal 112,9; Sal 145,5)4 He has caused his wondrous works to be remembered; the LORD is gracious and merciful. (Sal 78,4)5 He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever. (Sal 105,8)6 He has shown his people the power of his works, in giving them the inheritance of the nations.7 The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy; (Sal 19,7; Sal 93,5)8 they are established forever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness. (Sal 19,9; Is 40,8; Mat 5,18; Ap 15,3)9 He sent redemption to his people; he has commanded his covenant forever. Holy and awesome is his name! (Sal 8,1; Sal 99,3; Sal 133,3; Mat 1,21; Lu 1,49)10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all those who practice it have a good understanding. His praise endures forever! (Sal 44,8; Prov 1,7; Prov 3,4; Prov 9,10; Prov 13,15; Giov 7,17)

Salmo 111

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! Alabaré al Señor con todo el corazón en la asamblea, en compañía de los rectos.2 Grandes son las obras del Señor; estudiadas por los que en ellas se deleitan.3 Gloriosas y majestuosas son sus obras; su justicia permanece para siempre.4 Ha hecho memorables sus maravillas. ¡El Señor es clemente y compasivo!5 Da de comer a quienes le temen; siempre recuerda su pacto.6 Ha mostrado a su pueblo el poder de sus obras al darle la heredad de otras naciones.7 Las obras de sus manos son fieles y justas; todos sus preceptos son dignos de confianza,8 inmutables por los siglos de los siglos, establecidos con fidelidad y rectitud.9 Pagó el precio del rescate de su pueblo y estableció su pacto para siempre. ¡Su nombre es santo e imponente!10 El principio de la sabiduría es el temor del Señor; buen juicio demuestran quienes cumplen sus preceptos.[1] ¡Su alabanza permanece para siempre!