1 Corinzi 1

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Paolo, chiamato a essere apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, e il fratello Sostene,2 alla chiesa di Dio che è in Corinto, ai santificati in Cristo Gesù, chiamati santi, con tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, Signore loro e nostro:3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.4 Io ringrazio sempre il mio Dio per voi, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù;5 perché in lui siete stati arricchiti di ogni cosa, di ogni dono di parola e di ogni conoscenza,6 essendo stata confermata tra di voi la testimonianza di Cristo;7 in modo che non mancate di alcun dono, mentre aspettate la manifestazione del Signore nostro Gesù {Cristo}.8 Egli vi renderà saldi sino alla fine, perché siate irreprensibili nel giorno del Signore nostro Gesù Cristo.9 Fedele è Dio, dal quale siete stati chiamati alla comunione del Figlio suo Gesù Cristo, nostro Signore.10 Ora, fratelli, vi esorto, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo, ad avere tutti un medesimo parlare e a non avere divisioni tra di voi, ma a stare perfettamente uniti nel medesimo modo di pensare e di sentire.11 Infatti, fratelli miei, mi è stato riferito da quelli di casa di Cloe che tra di voi ci sono contese.12 Voglio dire che ciascuno di voi dichiara: «Io sono di Paolo»; «io, di Apollo»; «io, di Cefa[1]»; «io, di Cristo».13 Cristo è forse diviso? Paolo è stato forse crocifisso per voi? O siete voi stati battezzati nel nome di Paolo?14 Ringrazio {Dio} che non ho battezzato nessuno di voi, salvo Crispo e Gaio;15 perciò nessuno può dire che foste battezzati nel mio nome.16 Ho battezzato anche la famiglia di Stefana; del resto non so se ho battezzato qualcun altro.17 Infatti Cristo non mi ha mandato a battezzare, ma a evangelizzare; non con sapienza di parola, perché la croce di Cristo non sia resa vana.18 Poiché la predicazione della croce è pazzia per quelli che periscono, ma per noi, che veniamo salvati, è la potenza di Dio;19 infatti sta scritto: «Io farò perire la sapienza dei saggi e annienterò l’intelligenza degli intelligenti»[2].20 Dov’è il sapiente? Dov’è lo scriba? Dov’è il contestatore di questo secolo? Non ha forse Dio reso pazza la sapienza del mondo?21 Poiché il mondo non ha conosciuto Dio mediante la propria sapienza, è piaciuto a Dio, nella sua sapienza, di salvare i credenti con la pazzia della predicazione.22 I Giudei infatti chiedono segni miracolosi e i Greci cercano sapienza,23 ma noi predichiamo Cristo crocifisso, che per i Giudei è scandalo e per gli stranieri pazzia;24 ma per quelli che sono chiamati, tanto Giudei quanto Greci, predichiamo Cristo, potenza di Dio e sapienza di Dio;25 poiché la pazzia di Dio è più saggia degli uomini e la debolezza di Dio è più forte degli uomini.26 Infatti, fratelli, guardate la vostra vocazione; non ci sono tra di voi molti sapienti secondo la carne, né molti potenti, né molti nobili;27 ma Dio ha scelto le cose pazze del mondo per svergognare i sapienti; Dio ha scelto le cose deboli del mondo per svergognare le forti;28 Dio ha scelto le cose ignobili del mondo e le cose disprezzate, anzi le cose che non sono, per ridurre al niente le cose che sono,29 perché nessuno si vanti di fronte a Dio.30 Ed è grazie a lui che voi siete in Cristo Gesù, che da Dio è stato fatto per noi sapienza, giustizia, santificazione e redenzione;31 affinché, com’è scritto: «Chi si vanta, si vanti nel Signore»[3].

1 Corinzi 1

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Paulus, berufener Apostel[1] Christi Jesu durch Gottes Willen, und Sosthenes, der Bruder, (At 18,17; Ro 1,1; 2Co 1,1; Ef 1,1; Col 1,1; 2Ti 1,1)2 an die Gemeinde[2] Gottes, die in Korinth ist, den Geheiligten in Christus Jesus, den berufenen Heiligen, samt allen, die an jedem Ort den Namen unseres Herrn Jesus Christus anrufen, ihres und unseres ⟨Herrn⟩. (At 9,14; At 18,1; Ro 1,7; 1Co 6,11; Ef 1,1; Fili 1,1; Col 1,2; 1Te 1,1; 2Te 1,1)3 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! (Ro 1,7)4 Ich danke meinem Gott allezeit euretwegen für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christus Jesus: (Ro 1,8)5 In ihm seid ihr in allem reich gemacht worden, in allem Wort[3] und aller Erkenntnis, (1Co 12,8; 2Co 8,7)6 wie denn das Zeugnis des Christus unter[4] euch gefestigt worden ist.7 Daher habt ihr an keiner Gnadengabe[5] Mangel, während ihr das Offenbarwerden unseres Herrn Jesus Christus erwartet, (1Te 1,10; Tit 2,13)8 der euch auch festigen wird bis ans Ende, ⟨sodass ihr⟩ untadelig ⟨seid⟩ an dem Tag unseres Herrn Jesus Christus. (Ro 16,25; 1Co 5,5; 2Co 1,14; Fili 1,6; Giuda 1,24)9 Gott ist treu, durch den ihr berufen worden seid in die Gemeinschaft seines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn. (1Co 10,13; 1Te 5,24; 2Te 3,3; Eb 10,23; 1G 1,3)10 Ich ermahne[6] euch aber, Brüder, durch den Namen unseres Herrn Jesus Christus, dass ihr alle einmütig redet[7] und nicht Spaltungen unter euch sind, sondern dass ihr in demselben Sinn[8] und in derselben Meinung völlig zusammengefügt seid. (Ro 12,16; 1Co 12,25; 2Co 13,11)11 Denn es ist mir durch die ⟨Hausgenossen⟩ der Chloë über euch bekannt geworden, meine Brüder, dass Streitigkeiten unter euch sind. (1Co 3,3; 1Co 11,18; 2Co 12,20)12 Ich meine aber dies, dass jeder von euch sagt: Ich bin des Paulus, ich aber des Apollos, ich aber des Kephas[9], ich aber Christi. (Giov 1,42; At 18,24; 1Co 3,4; 2Co 10,7)13 Ist der Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt, oder seid ihr auf den Namen des Paulus getauft worden?14 Ich danke Gott, dass ich niemand von euch getauft habe außer Krispus und Gajus, (At 18,8; Ro 16,23)15 damit nicht jemand sagt, ihr seiet auf meinen Namen getauft worden.16 Ich habe aber auch das Haus des Stephanas getauft; sonst weiß ich nicht, ob ich noch jemand getauft habe. (1Co 16,15)17 Denn Christus hat mich nicht ausgesandt zu taufen, sondern das Evangelium zu verkündigen: nicht in Redeweisheit, damit nicht das Kreuz Christi zunichte gemacht wird. (At 26,16; 1Co 2,1)18 Denn das Wort vom Kreuz ist denen, die verloren gehen, Torheit; uns aber, die wir gerettet werden, ist es Gottes Kraft. (Ro 1,16; 1Co 2,14; 2Co 4,3)19 Denn es steht geschrieben: »Ich werde die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verständigen werde ich verwerfen[10] (Is 29,14)20 Wo ist ein Weiser? Wo ein Schriftgelehrter? Wo ein Wortstreiter dieses Zeitalters[11]? Hat nicht Gott die Weisheit der Welt zur Torheit gemacht? (Giob 12,17; Is 19,11; Is 44,25; Ro 1,22; 1Co 2,6; 1Co 3,19)21 Denn weil in[12] der Weisheit Gottes die Welt durch die Weisheit Gott nicht erkannte, hat es Gott wohlgefallen, durch die Torheit der Predigt die Glaubenden zu retten. (Giov 17,25; 1Co 15,2)22 Und weil denn Juden Zeichen fordern und Griechen[13] Weisheit suchen, (Mat 12,38; Giov 4,48)23 predigen wir Christus als gekreuzigt, für Juden ein Anstoß[14] und für Nationen eine Torheit; (Ro 9,32; 1Co 2,2; 1Co 2,14; Ga 5,11)24 den Berufenen selbst aber, Juden wie Griechen[15], Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit. (Ro 1,16; Ro 9,24; 1Co 2,4; Col 2,3)25 Denn das Törichte Gottes ist weiser als die Menschen, und das Schwache Gottes ist stärker als die Menschen.26 Denn seht, eure Berufung, Brüder, dass es nicht viele Weise nach dem Fleisch, nicht viele Mächtige, nicht viele Edle sind; (Mat 11,25; Giov 7,48)27 sondern das Törichte der Welt hat Gott auserwählt, damit er die Weisen zuschanden macht; und das Schwache der Welt hat Gott auserwählt, damit er das Starke zuschanden macht. (At 4,13; Giac 2,5)28 Und das Unedle der Welt und das Verachtete hat Gott auserwählt, das, was nicht ist, damit er das, was ist, zunichtemache, (1Sam 2,8)29 dass sich vor Gott kein Fleisch rühmen kann. (Ro 3,27; Ef 2,9)30 Aus ihm aber ⟨kommt es, dass⟩ ihr in Christus Jesus seid, der uns geworden ist Weisheit von Gott und Gerechtigkeit und Heiligkeit[16] und Erlösung; (Giov 17,19; Ro 8,1; 1Co 6,11; 2Co 5,21; Ef 1,7; Col 1,14; Col 2,3; Eb 10,10)31 damit, wie geschrieben steht: »Wer sich rühmt, der rühme sich des Herrn[17] (Is 45,25; Ger 9,23; 2Co 10,17; Ga 6,14)

1 Corinzi 1

English Standard Version

di Crossway
1 Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes, (Ro 1,1; 2Co 1,1; Ef 1,1; Col 1,1; 2Ti 1,1)2 To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours: (Giov 17,19; At 9,14; Ro 1,7; 1Co 1,30; 1Co 6,11)3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (1Co 1,2)4 I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus, (Ro 1,8)5 that in every way you were enriched in him in all speech and all knowledge— (Ro 15,14; 1Co 12,8; 2Co 6,10; 2Co 8,7; 2Co 9,11; 1G 2,20)6 even as the testimony about Christ was confirmed among you— (2Te 1,10; 1Ti 2,6; 2Ti 1,8; Ap 1,2)7 so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ, (Lu 17,30; Ro 8,19; Fili 3,20; Eb 9,28; 2P 3,12)8 who will sustain you to the end, guiltless in the day of our Lord Jesus Christ. (Lu 17,24; 1Co 5,5; 2Co 1,14; Fili 1,6; Fili 2,16; Col 1,22; 1Te 3,13)9 God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord. (De 7,9; Is 49,7; 1Co 10,13; 2Co 1,18; 1G 1,3)10 I appeal to you, brothers,[1] by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment. (1Co 11,18; Fili 1,27)11 For it has been reported to me by Chloe’s people that there is quarreling among you, my brothers. (1Co 3,3)12 What I mean is that each one of you says, “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Cephas,” or “I follow Christ.” (Mat 23,9; Giov 1,42; At 18,24; 1Co 3,4)13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul? (At 8,16; 1Co 12,5; 2Co 11,4; Ef 4,5)14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, (At 18,8; Ro 16,23)15 so that no one may say that you were baptized in my name.16 (I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.) (1Co 16,15; 1Co 16,17)17 For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with words of eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power. (1Co 2,1; 1Co 2,4; 1Co 2,13; 2Co 10,10; 2Co 11,6; 2P 1,16)18 For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. (At 2,47; Ro 1,16; 1Co 1,21; 1Co 1,23; 1Co 1,24; 1Co 1,25; 1Co 2,14; 1Co 15,2; 2Co 2,15; 2Co 4,3; 2Te 2,10)19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart.” (Giob 5,12; Is 29,14; Ger 8,9; Mat 11,25)20 Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (Is 19,12; Is 44,25; Ro 1,22; 1Co 1,26; 1Co 2,6; 1Co 3,19)21 For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, it pleased God through the folly of what we preach[2] to save those who believe.22 For Jews demand signs and Greeks seek wisdom, (Mat 12,38)23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles, (Ga 5,11; 1P 2,8)24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. (Lu 11,49; 1Co 1,18; 1Co 1,30; Col 2,3)25 For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.26 For consider your calling, brothers: not many of you were wise according to worldly standards,[3] not many were powerful, not many were of noble birth. (Mat 11,25; Giov 7,48; 1Co 1,20; 1Co 2,8)27 But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong; (Sal 8,2; Giac 2,5)28 God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are, (Giob 34,19; Giob 34,24; Ro 4,17; 1Co 2,6)29 so that no human being[4] might boast in the presence of God. (Giudic 7,2; Ef 2,9)30 And because of him[5] you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, righteousness and sanctification and redemption, (Ger 23,5; Ger 33,16; Ro 3,24; 1Co 1,2; 1Co 1,24; 2Co 5,21; Ef 1,7; Fili 3,9; Col 1,14)31 so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.” (Ger 9,23; 2Co 10,17)

1 Corinzi 1

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Pablo, llamado por la voluntad de Dios a ser apóstol de Cristo Jesús, y nuestro hermano Sóstenes,2 a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús y llamados a ser su santo pueblo, junto con todos los que en todas partes invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y de nosotros:3 Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.4 Siempre doy gracias a Dios por ustedes, pues él, en Cristo Jesús, les ha dado su gracia.5 Unidos a Cristo ustedes se han llenado de toda riqueza, tanto en palabra como en conocimiento.6 Así se ha confirmado en ustedes nuestro testimonio acerca de Cristo,7 de modo que no les falta ningún don espiritual mientras esperan con ansias que se manifieste nuestro Señor Jesucristo.8 Él los mantendrá firmes hasta el fin, para que sean irreprochables en el día de nuestro Señor Jesucristo.9 Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.10 Les suplico, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos vivan en armonía y que no haya divisiones entre ustedes, sino que se mantengan unidos en un mismo pensar y en un mismo propósito.11 Digo esto, hermanos míos, porque algunos de la familia de Cloé me han informado que hay rivalidades entre ustedes.12 Me refiero a que unos dicen: «Yo sigo a Pablo»; otros afirman: «Yo, a Apolos»; otros: «Yo, a Cefas»; y otros: «Yo, a Cristo.»13 ¡Cómo! ¿Está dividido Cristo? ¿Acaso Pablo fue crucificado por ustedes? ¿O es que fueron bautizados en el nombre de Pablo?14 Gracias a Dios que no bauticé a ninguno de ustedes, excepto a Crispo y a Gayo,15 de modo que nadie puede decir que fue bautizado en mi nombre.16 Bueno, también bauticé a la familia de Estéfanas; fuera de éstos, no recuerdo haber bautizado a ningún otro.17 Pues Cristo no me envió a bautizar sino a predicar el evangelio, y eso sin discursos de sabiduría humana, para que la cruz de Cristo no perdiera su eficacia.18 Me explico: El mensaje de la cruz es una locura para los que se pierden; en cambio, para los que se salvan, es decir, para nosotros, este mensaje es el poder de Dios.19 Pues está escrito: «Destruiré la sabiduría de los sabios; frustraré la inteligencia de los inteligentes.»[1]20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el erudito? ¿Dónde el filósofo de esta época? ¿No ha convertido Dios en locura la sabiduría de este mundo?21 Ya que Dios, en su sabio designio, dispuso que el mundo no lo conociera mediante la sabiduría humana, tuvo a bien salvar, mediante la locura de la predicación, a los que creen.22 Los judíos piden señales milagrosas y los gentiles buscan sabiduría,23 mientras que nosotros predicamos a Cristo crucificado. Este mensaje es motivo de tropiezo para los judíos, y es locura para los gentiles,24 pero para los que Dios ha llamado, lo mismo judíos que gentiles, Cristo es el poder de Dios y la sabiduría de Dios.25 Pues la locura de Dios es más sabia que la sabiduría humana, y la debilidad de Dios es más fuerte que la fuerza humana.26 Hermanos, consideren su propio llamamiento: No muchos de ustedes son sabios, según criterios meramente humanos; ni son muchos los poderosos ni muchos los de noble cuna.27 Pero Dios escogió lo insensato del mundo para avergonzar a los sabios, y escogió lo débil del mundo para avergonzar a los poderosos.28 También escogió Dios lo más bajo y despreciado, y lo que no es nada, para anular lo que es,29 a fin de que en su presencia nadie pueda jactarse.30 Pero gracias a él ustedes están unidos a Cristo Jesús, a quien Dios ha hecho nuestra sabiduría —es decir, nuestra justificación, santificación y redención—31 para que, como está escrito: «Si alguien ha de gloriarse, que se gloríe en el Señor.»[2]