Salmo 74

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai respinti per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pascolo?2 Ricòrdati del tuo popolo che acquistasti nei tempi antichi, che riscattasti perché fosse la tribù di tua proprietà; ricòrdati del monte Sion, di cui hai fatto la tua dimora!3 Dirigi i tuoi passi verso le rovine eterne; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.4 I tuoi avversari hanno ruggito nel luogo delle tue assemblee; vi hanno posto le loro insegne[1] per emblemi.5 Come chi agita in alto la scure nel folto d’un bosco,6 con l’ascia e con il martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.7 Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, hanno abbattuto e profanato la dimora del tuo nome.8 Hanno detto in cuor loro: «Distruggiamo tutto!» Hanno arso tutti i luoghi delle assemblee divine nel paese.9 Noi non vediamo più nessun segno; non c’è più profeta, né chi tra noi sappia fino a quando…10 Fino a quando, o Dio, ci oltraggerà l’avversario? Il nemico disprezzerà il tuo nome per sempre?11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Tirala fuori dal tuo seno, e distruggili!12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, colui che opera la salvezza sulla terra.13 Tu, con la tua forza, dividesti il mare, spezzasti la testa ai mostri marini sulle acque,14 spezzasti la testa al leviatano[2], lo dèsti in pasto al popolo del deserto.15 Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, asciugasti fiumi perenni.16 Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.17 Hai fissato tutti i confini della terra, hai stabilito l’estate e l’inverno.18 Ricòrdati che il nemico ha oltraggiato il Signore e che un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.19 Non abbandonare alle belve la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra sono pieni di covi di violenza.21 L’oppresso non se ne torni confuso; fa’ che il misero e il povero lodino il tuo nome.22 Ergiti, o Dio, difendi la tua causa! Ricòrdati che lo stolto ti oltraggia tutto il giorno.23 Non dimenticare il grido dei tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si innalzano contro di te.

Salmo 74

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Ein Maskil[1]. Von Asaf. Gott, warum hast du verworfen für immer, ⟨warum⟩ raucht dein Zorn gegen die Herde[2] deiner Weide? (Sal 50,1; Sal 77,8; Sal 79,13; Sal 85,6; Sal 95,7; Sal 100,3)2 Gedenke deiner Gemeinde, die du erworben hast vor alters, erlöst zum Stamm deines Erbteils, ⟨gedenke⟩ des Berges Zion, auf dem du gewohnt hast! (De 9,26; Sal 9,12; Sal 94,14; At 20,28)3 Erhebe deine Schritte zu den ewigen Trümmern! Alles hat der Feind im Heiligtum verwüstet. (Da 9,17)4 Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte. Sie haben ihre Zeichen als Zeichen ⟨des Sieges⟩ gesetzt. (Lam 2,7)5 [3] Es sieht aus, wie wenn man[4] Äxte emporhebt im Dickicht des Waldes.6 Und jetzt – deine[5] Schnitzereien allesamt, mit Beilen und Brechstangen zerschlagen sie ⟨sie⟩.7 Sie haben dein Heiligtum[6] in Brand gesteckt, bis auf den Grund entweiht die Wohnung deines Namens. (Ger 52,13)8 Sie sprachen in ihrem Herzen:[7] Lasst sie uns allesamt niederzwingen![8] Sie haben alle Versammlungsstätten Gottes im Lande verbrannt. (Sal 83,5)9 Zeichen für uns sehen wir nicht. Kein Prophet ist mehr da, und keiner bei uns ist da, der weiß, bis wann.10 Bis wann, Gott, soll höhnen der Bedränger, soll der Feind deinen Namen verachten immerfort? (Sal 6,4; Is 37,23)11 Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? ⟨Zieh sie⟩ hervor aus deinem Gewandbausch, mach ein Ende[9]! (Lam 2,3)12 Doch Gott ist mein König von alters her, der Rettungen vollbringt auf der Erde. (Sal 5,3; Ger 10,10; Abac 1,12)13 Du hast aufgestört das Meer durch deine Macht, hast zerschmettert die Häupter der Seeungeheuer auf dem Wasser. (Eso 14,21; Is 51,9)14 Du hast zerschlagen die Köpfe des Leviatans[10], gabst ihn zur Speise den Haifischen des Meeres[11].15 Du ließest Quelle und Bach hervorquellen[12], immerfließende Ströme trocknetest du aus. (Eso 17,6; Sal 114,3)16 Dein ist der Tag, dein auch die Nacht. Den Mond[13] und die Sonne hast du bereitet. (Gen 1,16; Sal 104,19; Sal 136,8; Ger 33,25)17 Du hast festgelegt alle Grenzen der Erde. Sommer und Winter, du hast sie geschaffen. (At 17,26)18 Denk daran: Der Feind hat gehöhnt, HERR[14], und ein törichtes[15] Volk hat deinen Namen verachtet. (Is 37,23)19 Gib nicht den Raubtieren hin die Seele deiner Turteltaube! Das Leben deiner Elenden vergiss nicht für immer! (Sal 10,12)20 Schaue hin auf den Bund! Denn die Schlupfwinkel des Landes sind voll von Stätten der Gewalttat.21 Lass den Unterdrückten nicht beschämt davongehen! Den Elenden und Armen lass deinen Namen loben!22 Stehe auf, Gott, führe deinen Rechtsstreit! Gedenke deiner Verhöhnung durch den Toren den ganzen Tag! (Sal 35,23)23 Vergiss nicht die Stimme deiner Widersacher, das ständig aufsteigende Getöse derer, die sich gegen dich erheben. (Sal 2,1)

Salmo 74

English Standard Version

di Crossway
1 A Maskil[1] of Asaph. O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture? (De 29,20; Sal 18,8; Sal 44,9; Sal 50,1; Sal 79,13; Sal 95,7; Sal 100,3; Ger 23,1; Ez 34,31)2 Remember your congregation, which you have purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your heritage! Remember Mount Zion, where you have dwelt. (Eso 15,16; De 32,6; Sal 9,11; Sal 74,18; Sal 74,22; Sal 77,15; Sal 78,54; Is 63,9; Is 63,17; Ger 10,16; Ger 51,19)3 Direct your steps to the perpetual ruins; the enemy has destroyed everything in the sanctuary! (Is 61,4)4 Your foes have roared in the midst of your meeting place; they set up their own signs for signs. (Nu 2,2; Sal 74,9; Lam 2,6; Mat 24,15)5 They were like those who swing axes in a forest of trees.[2] (Ger 46,22)6 And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers. (1Re 6,18; 1Re 6,29; 1Re 6,32; 1Re 6,35)7 They set your sanctuary on fire; they profaned the dwelling place of your name, bringing it down to the ground. (2Re 25,9; Sal 26,8; Sal 79,1; Sal 89,39; Lam 2,2)8 They said to themselves, “We will utterly subdue them”; they burned all the meeting places of God in the land. (Sal 83,4)9 We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long. (1Sam 3,1; Sal 74,4; Lam 2,9; Ez 7,26; Am 8,11)10 How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile your name forever? (Sal 74,18; Sal 74,22; Sal 79,12; Sal 89,51)11 Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the fold of your garment[3] and destroy them! (Lam 2,3)12 Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth. (Sal 44,4)13 You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters[4] on the waters. (Eso 14,21; Is 27,1; Is 51,9)14 You crushed the heads of Leviathan; you gave him as food for the creatures of the wilderness. (Giob 41,1)15 You split open springs and brooks; you dried up ever-flowing streams. (Eso 14,21; Eso 17,5; Nu 20,11; Gios 2,10; Gios 3,13; Gios 4,23; Sal 66,6; Sal 78,15; Sal 105,41; Is 48,21; Is 51,10)16 Yours is the day, yours also the night; you have established the heavenly lights and the sun. (Gen 1,14; Sal 104,19)17 You have fixed all the boundaries of the earth; you have made summer and winter. (Gen 8,22; De 32,8; At 17,26)18 Remember this, O Lord, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name. (De 32,6; Sal 39,8; Sal 74,2; Sal 74,22; Sal 89,50; Ap 16,19; Ap 18,5)19 Do not deliver the soul of your dove to the wild beasts; do not forget the life of your poor forever. (Sal 68,10; Cc 2,14)20 Have regard for the covenant, for the dark places of the land are full of the habitations of violence. (Gen 17,7; Le 26,44; Sal 10,8; Sal 106,45; Ger 33,21)21 Let not the downtrodden turn back in shame; let the poor and needy praise your name. (Sal 6,10; Sal 9,9; Sal 10,18; Sal 86,1)22 Arise, O God, defend your cause; remember how the foolish scoff at you all the day! (1Sam 24,15; Sal 74,2; Sal 74,18)23 Do not forget the clamor of your foes, the uproar of those who rise against you, which goes up continually! (Sal 65,7)

Salmo 74

King James Version

1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked : forget not the congregation of thy poor for ever.20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.