La preghiera per tutti gli uomini; la donna cristiana
1Esorto dunque, prima di ogni altra cosa, che si facciano suppliche, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,2per i re e per tutti quelli che sono costituiti in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in tutta pietà[1] e dignità.3Questo è buono e gradito davanti a Dio, nostro Salvatore,4il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.5Infatti c’è un solo Dio e anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,6che ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti; questa è la testimonianza resa a suo tempo7e della quale io fui costituito predicatore e apostolo (io dico il vero, non mento), per istruire gli stranieri nella fede e nella verità.8Io voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure[2], senza ira e senza dispute.9Allo stesso modo, le donne si vestano in modo decoroso, con pudore e modestia: non di trecce e d’oro o di perle o di vesti lussuose,10ma di opere buone, come si addice a donne che fanno professione di pietà.11La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.12Poiché non permetto alla donna di insegnare, né di usare autorità sull’uomo, ma stia in silenzio.13Infatti Adamo fu formato per primo, e poi Eva;14e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.15Tuttavia sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.
1Ich ermahne nun vor allen Dingen, dass Flehen, Gebete, Fürbitten, Danksagungen getan werden für alle Menschen, (Fili 4,6)2für Könige und alle, die in Hoheit sind, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen in aller Gottesfurcht und Ehrbarkeit. (Esd 6,10; Ger 29,7; 2P 3,11)3Dies ist gut und angenehm vor unserem Retter-Gott, (1Ti 1,1)4welcher will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen. (Ez 18,23; Giov 3,17; 2Ti 2,25; Tit 1,1; Tit 2,11; 2P 3,9)5Denn einer ist Gott, und einer ist Mittler zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus, (Ga 3,20; Ef 4,6; Eb 8,6)6der sich selbst als Lösegeld für alle gab, als das Zeugnis zur rechten Zeit. (Mat 20,28; Ga 1,4; Tit 1,3)7Dafür bin ich eingesetzt worden als Herold[1] und Apostel – ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht –, als Lehrer der Nationen in Glauben und Wahrheit. (At 9,15; Ro 9,1; Ga 2,7; Fili 1,16; Col 1,25; 1Ti 3,16; 2Ti 1,11)
Verhalten von Männern und Frauen in den Gemeinden
8Ich will nun, dass die Männer an jedem Ort beten, indem sie heilige[2] Hände aufheben, ohne Zorn und zweifelnde Überlegung; (Sal 134,2; Mal 1,11; Giac 1,6; Giac 4,3)9ebenso, dass auch ⟨die⟩ Frauen sich in anständiger Haltung mit Schamhaftigkeit[3] und Sittsamkeit[4] schmücken, nicht mit Haarflechten und Gold oder Perlen oder kostbarer Kleidung, (1P 3,3)10sondern ⟨mit dem⟩, was Frauen entspricht, die sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke. (At 9,36)11Eine Frau lerne in der Stille in aller Unterordnung. (1Co 14,34)12Ich erlaube aber einer Frau nicht zu lehren, auch nicht über den Mann zu herrschen, sondern ⟨ich will⟩, dass sie sich in der Stille hält, (1Co 14,34)13denn Adam wurde zuerst gebildet, danach Eva; (Gen 2,7; 1Co 11,8)14und Adam wurde nicht betrogen, die Frau aber wurde betrogen und fiel in Übertretung. (Gen 3,6; 2Co 11,3)15Sie wird aber durch das Kindergebären ⟨hindurch⟩[5] gerettet werden, wenn sie bleiben in Glauben und Liebe und Heiligkeit[6] mit Sittsamkeit[7]. (Gen 3,16)
1First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,2for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way. (Esd 6,10; 1Ti 3,4)3This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior, (1Ti 1,1; 1Ti 5,4)4who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth. (Ez 18,23; Ez 18,32; 1Ti 4,10; 2Ti 2,25; 2Ti 3,7; Tit 1,1; Eb 10,26)5For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man[1] Christ Jesus, (Ga 3,20)6who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time. (Mat 20,28; 1Co 1,6; Ga 4,4; 1Ti 6,15; Tit 1,3)7For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth. (At 9,15; Ro 9,1; Ef 3,7; Ef 3,8; 1Ti 1,11; 2Ti 1,11)8I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling; (Giob 17,9; Sal 24,4; Sal 63,4; Sal 119,48; Is 1,15; Giov 4,21)9likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire, (Is 3,18; 1P 3,3)10but with what is proper for women who profess godliness—with good works. (1P 3,4)11Let a woman learn quietly with all submissiveness. (Tit 2,5)12I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet. (1Co 14,34)13For Adam was formed first, then Eve; (Gen 1,27; Gen 2,8; Gen 2,18; Gen 2,22)14and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor. (Gen 3,6; Gen 3,13)15Yet she will be saved through childbearing—if they continue in faith and love and holiness, with self-control. (Ga 4,4; 1Ti 1,14)
1 Timoteo 2
King James Version
1I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;2For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.3For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;4Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;6Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.7Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.8I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.9In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;10But (which becometh women professing godliness) with good works.11Let the woman learn in silence with all subjection.12But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.13For Adam was first formed, then Eve.14And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.15Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.