Salmo 79

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Asaf. O Dio, le nazioni sono entrate nella tua eredità, hanno profanato il tuo santo tempio, hanno ridotto Gerusalemme in un mucchio di rovine;2 hanno dato i cadaveri dei tuoi servi in pasto agli uccelli del cielo, la carne dei tuoi santi alle bestie della campagna.3 Hanno sparso il loro sangue come acqua intorno a Gerusalemme e non c’è stato alcuno che li seppellisse.4 Noi siamo diventati oggetto di derisione per i nostri vicini, oggetto di scherno e di derisione per quelli che ci circondano.5 Fino a quando, Signore, sarai tu adirato? La tua gelosia arderà come fuoco per sempre?6 Riversa l’ira tua sulle nazioni che non ti conoscono e sui regni che non invocano il tuo nome,7 poiché hanno divorato Giacobbe e hanno devastato la sua dimora.8 Non ricordare a nostro danno le colpe dei nostri antenati; affrèttati, ci vengano incontro le tue compassioni, poiché siamo molto afflitti.9 Soccorrici, o Dio della nostra salvezza, per la gloria del tuo nome; liberaci, e perdona i nostri peccati, per amore del tuo nome.10 Perché direbbero i popoli: «Dov’è il loro Dio?» Si conosca tra le nazioni, sotto i nostri occhi, la vendetta per il sangue dei tuoi servi, che è stato sparso.11 Giunga fino a te il gemito dei prigionieri; secondo la potenza del tuo braccio, salva quelli che sono condannati a morte.12 Restituisci ai nostri vicini sette volte tanto l’oltraggio che ti hanno fatto, o Signore!13 E noi, tuo popolo e gregge del tuo pascolo, ti celebreremo in eterno, proclameremo la tua lode per ogni età.

Salmo 79

La Bible du Semeur

di Biblica
1 Psaume d’Asaph[1]. O Dieu! Des peuples étrangers ╵ont pénétré dans ton domaine, ils ont rendu impur ton temple saint, ils ont fait de Jérusalem ╵un tas de ruines[2]. (2Re 25,8; 2Cr 36,17; Sal 50,1; Ger 52,12)2 Ils ont livré les corps de tes serviteurs aux rapaces, la chair de ceux qui te sont attachés aux animaux sauvages.3 Ils ont versé des flots de sang tout autour de Jérusalem sans qu’il y ait personne ╵pour enterrer les morts.4 Nos voisins nous insultent, et ceux qui nous entourent ╵se moquent de nous et nous raillent.5 Jusques à quand, ô Eternel, ╵seras-tu sans cesse irrité? Et ton ardente indignation ╵brûlera-t-elle comme un feu?6 Déverse ta fureur ╵sur les peuples païens, ceux qui ne te connaissent pas, sur les royaumes qui ne t’invoquent pas,7 car ils ont dévoré Jacob[3], et ils ont ravagé ╵le lieu de sa demeure[4]. (Gen 32,28; Ger 10,25)8 Ne tiens plus compte de nos fautes du passé! Que tes compassions ╵sans tarder nous assistent, car nous sommes tombés bien bas.9 Accorde-nous ton aide, ╵ô Dieu, notre Sauveur, pour l’honneur de ton nom! Délivre-nous, pardonne nos péchés à cause de ce que tu es!10 Pourquoi les autres peuples diraient-ils: « Où est leur Dieu[5]? » Montre-leur sous nos yeux, que tu demandes compte ╵du meurtre de tes serviteurs! (Sal 42,4; Sal 42,11; Ger 2,17; Mi 7,10; Mal 2,17)11 Que les plaintes des prisonniers ╵parviennent jusqu’à toi! Et que les condamnés à mort soient sauvés par ton bras puissant!12 Rends en plein cœur à nos voisins, ╵et au septuple[6], l’insulte qu’ils t’ont infligée, ╵ô Eternel! (Gen 4,15; Prov 6,31)13 Et nous, ton peuple, le troupeau ╵dont tu es le berger, nous te célébrerons toujours, et nous publierons tes louanges ╵au cours de tous les âges.