1Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Canto. Dio abbia pietà di noi e ci benedica, faccia egli risplendere il suo volto su di noi, [Pausa]2affinché la tua via sia conosciuta sulla terra e la tua salvezza fra tutte le genti.3Ti lodino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti lodino!4Le nazioni gioiscano ed esultino, perché tu governi i popoli con giustizia, sei la guida delle nazioni sulla terra. [Pausa]5Ti lodino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti lodino!6La terra ha prodotto il suo frutto; Dio, il nostro Dio, ci benedirà.7Dio ci benedirà, e tutte le estremità della terra lo temeranno.
1Au chef de chœur: psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.2Que Dieu nous fasse grâce! ╵Qu’il nous bénisse! Qu’il nous regarde ╵avec bonté[1], Pause (Nu 6,25; Sal 4,7; Sal 31,17)3afin que sur la terre ╵on reconnaisse ╵comment tu interviens, et que chez tous les peuples ╵on voie comment tu sauves!4Que les peuples te louent, ╵ô Dieu, que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges!5Que les nations jubilent ╵et qu’elles crient de joie, car tu gouvernes ╵les peuples selon la droiture et tu conduis ╵les nations de la terre. Pause6Que les peuples te louent, ╵ô Dieu, que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges!7La terre a produit ses récoltes, Dieu, notre Dieu, nous a bénis.8Oui, que Dieu nous bénisse et qu’on le craigne ╵jusqu’aux confins du monde!