1Al direttore del coro. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti, abitanti della terra!2Cantate la gloria del suo nome, onoratelo con la vostra lode!3Dite a Dio: «Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici ti aduleranno.4Tutta la terra si prostrerà davanti a te e canterà a te, canterà al tuo nome». [Pausa]5Venite e ammirate le opere di Dio; egli è tremendo nelle sue azioni verso i figli degli uomini.6Egli cambiò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; perciò esultiamo in lui.7Egli, con la sua potenza domina in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni; i ribelli non possono insorgere contro di lui! [Pausa]8Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risuonare a piena voce la sua lode!9Egli ha conservato in vita l’anima nostra e non ha permesso che il nostro piede vacillasse.10Poiché tu ci hai messi alla prova, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.11Ci hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso ai nostri fianchi.12Hai fatto cavalcare uomini sul nostro capo; siamo passati attraverso il fuoco e l’acqua, ma poi ci hai tratti fuori in un luogo di refrigerio.13Entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò le mie promesse,14le promesse che le mie labbra hanno pronunciate, che la mia bocca ha proferite nel momento della difficoltà.15Ti offrirò olocausti di bestie grasse e il profumo di montoni; sacrificherò buoi e capri. [Pausa]16Venite e ascoltate, voi tutti che temete Dio! Io vi racconterò quel che ha fatto per l’anima mia.17Lo invocai con la mia bocca e la mia lingua lo glorificò.18Se nel mio cuore avessi tramato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.19Ma Dio ha ascoltato; è stato attento alla voce della mia preghiera.20Benedetto sia Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua grazia.
1Au chef de chœur, cantique, psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous, habitants de la terre!2Chantez sa gloire! Honorez-le par vos louanges!3Parlez ainsi à Dieu: ╵« Que tes actions sont imposantes! » Devant ton immense puissance, ╵tes ennemis s’inclinent[1].4Prosternée devant toi, ╵la terre entière entonne ╵un chant en ton honneur et te célèbre. Pause5Venez voir ce que Dieu a fait, car ses actions sont imposantes ╵en faveur des humains:6la mer changée en terre ferme! le fleuve passé à pied sec[2]! Aussi nous exultons en lui. (Eso 14,16; Gios 3,15; Sal 74,15; Sal 78,13; Sal 106,9; Sal 114,3; Is 44,27; Is 50,2)7Car il gouverne pour toujours ╵avec puissance, et ses yeux surveillent les peuples afin que les rebelles ╵ne puissent pas ╵se dresser contre lui. Pause8Bénissez notre Dieu, ô peuples! Faites retentir ses louanges!9C’est grâce à lui que nous vivons: il nous a gardés de la chute.10Tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as jetés au creuset ╵comme on fait pour l’argent.11Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,12tu as permis à l’ennemi ╵de nous réduire sous son joug. Nous avons traversé le feu, ╵nous avons dû passer par l’eau, mais tu nous en as fait sortir ╵pour nous conduire à l’abondance.13Je viens dans ta maison ╵avec des holocaustes, je m’acquitte envers toi ╵des vœux que je t’ai faits.14J’accomplis les promesses prononcées par ma bouche ╵au temps de ma détresse.15Je t’offre en holocauste ╵les bêtes les plus grasses, des béliers avec de l’encens. J’immolerai ╵des taureaux et des boucs. Pause16Venez et écoutez, ╵vous tous qui craignez Dieu, ╵je vous raconterai ce qu’il a fait pour moi.17Lorsque mes cris montaient vers lui, sa louange était sur ma langue.18Si j’avais gardé dans mon cœur ╵des intentions coupables, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.19Mais Dieu m’a entendu et il a été attentif ╵à ma prière.20Béni soit Dieu, car il n’a pas ╵repoussé ma prière, il me conserve son amour.