Salmo 33

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Esultate, o giusti, nel Signore; la lode si addice agli uomini retti.2 Celebrate il Signore con la cetra; salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde.3 Cantategli un cantico nuovo, suonate bene e con gioia.4 Poiché la parola del Signore è retta, e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.5 Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benevolenza del Signore.6 I cieli furono fatti dalla parola del Signore, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.7 Egli ammassò le acque del mare come in un mucchio; rinchiuse gli oceani in serbatoi.8 Tutta la terra tema il Signore; davanti a lui abbiano timore tutti gli abitanti del mondo.9 Poiché egli parlò, e la cosa fu; egli comandò, e la cosa apparve.10 Il Signore rende vano il volere delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.11 La volontà del Signore sussiste per sempre, i disegni del suo cuore durano d’età in età.12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.13 Il Signore guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini;14 dal luogo della sua dimora osserva tutti gli abitanti della terra.15 Egli ha formato il cuore di tutti, egli osserva tutte le loro opere.16 Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.17 Il cavallo è incapace di salvare, esso non può liberare nessuno con il suo gran vigore.18 Ecco, l’occhio del Signore è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benevolenza,19 per liberarli dalla morte e conservarli in vita in tempo di fame.20 Noi aspettiamo il Signore; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.21 In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore, perché abbiamo confidato nel suo santo nome.22 La tua benevolenza, o Signore, sia sopra di noi, poiché abbiamo sperato in te.

Salmo 33

La Bible du Semeur

di Biblica
1 Vous tous qui êtes justes, ╵acclamez l’Eternel! Car il convient aux hommes droits ╵de le louer.2 Célébrez l’Eternel, ╵avec la lyre et louez-le ╵en jouant du luth à dix cordes!3 Chantez en son honneur ╵un cantique nouveau! Jouez de tout votre art ╵afin de l’acclamer!4 Car la parole ╵de l’Eternel est droite, toute son œuvre est sûre.5 Dieu aime la justice ╵et la droiture. L’amour de l’Eternel ╵remplit la terre.6 Les cieux ont été faits ╵par la parole ╵de l’Eternel, et toute l’armée des étoiles ╵est née du souffle de sa bouche.7 Les eaux des mers, ╵il les amasse et les endigue, il tient les eaux profondes ╵comme en un réservoir.8 Que sur la terre entière ╵on craigne l’Eternel! Qu’ils tremblent devant lui, ╵les habitants du monde!9 Car lorsqu’il a parlé ╵cela s’est fait, lorsqu’il a commandé, ╵cela est apparu.10 L’Eternel fait échec ╵aux desseins des nations. Il réduit à néant ╵ce que les peuples projetaient.11 Les plans de l’Eternel ╵demeurent pour toujours et ses projets ╵subsistent d’âge en âge.12 Heureux le peuple ╵dont l’Eternel est Dieu, oui, le peuple qu’il s’est choisi ╵pour patrimoine.13 Du haut du ciel, ╵l’Eternel regarde la terre. Il voit tous les humains.14 De son trône[1], il observe tous les habitants de la terre.15 Il a formé leur cœur à tous, et il reste attentif ╵à chacun de leurs actes.16 Le roi n’est pas sauvé ╵par une armée nombreuse, le guerrier n’est pas délivré ╵par une grande force[2]. (Sal 18,30; Sal 147,10)17 Pour avoir la victoire, ╵le secours du cheval ╵est illusoire, et toute sa vigueur ╵ne suffit pas pour triompher.18 Mais l’Eternel prend soin ╵de tous ceux qui le craignent, comptant sur son amour19 pour les délivrer de la mort et préserver leur vie ╵aux jours de la famine.20 Oui, nous comptons sur l’Eternel, il est notre secours ╵et notre bouclier.21 Notre cœur trouve en lui sa joie, et notre confiance, ╵nous la plaçons dans le Dieu saint.22 Accorde-nous ta grâce, ╵ô Eternel, car nous comptons sur toi.