Proverbi 9

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 La saggezza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne in numero di sette;2 ha ammazzato i suoi animali, ha preparato il suo vino e ha anche apparecchiato la sua mensa.3 Ha mandato fuori le sue ancelle; dall’alto dei luoghi elevati della città essa chiama:4 «Chi è sciocco venga qua!» A quelli che sono privi di senno dice:5 «Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho preparato!6 Lasciate, sciocchi, la stoltezza e vivrete; camminate per la via dell’intelligenza!»7 Chi corregge il beffardo si attira insulti, chi riprende l’empio riceve affronto.8 Non riprendere il beffardo, per evitare che ti odi; riprendi il saggio e ti amerà.9 Istruisci il saggio e diventerà più saggio che mai; insegna al giusto e accrescerà il suo sapere.10 Il principio della saggezza è il timore del Signore, e conoscere il Santo è l’intelligenza.11 Per mio mezzo infatti ti saranno moltiplicati i giorni, ti saranno aumentati anni di vita.12 Se sei saggio, sei saggio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.13 La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla.14 Siede alla porta di casa, sopra una sedia, nei luoghi elevati della città,15 per chiamare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada, dicendo:16 «Chi è sciocco venga qua!» E a chi è privo di senno dice:17 «Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è delizioso».18 Ma egli non sa che là sono i defunti, che i suoi convitati giacciono in fondo al soggiorno dei morti.

Proverbi 9

La Bible du Semeur

di Biblica
1 La Sagesse a bâti une maison, et elle en a taillé ╵les sept colonnes.2 Elle a apprêté une bête ╵et elle a préparé son vin[1]. Déjà, elle a dressé sa table. (Is 5,22)3 Elle a envoyé ses servantes ╵pour lancer ses invitations, elle appelle du haut des lieux ╵les plus élevés de la ville:4 « Approchez donc, ╵vous qui n’avez pas d’expérience! » A ceux qui manquent de bon sens, ╵elle déclare:5 « Venez et mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai préparé.6 Vous qui êtes inexpérimentés ╵détournez-vous de ce chemin ╵et vous vivrez[2]. Dirigez-vous ╵sur la voie de l’intelligence.7 Corriger un moqueur, ╵c’est s’attirer la confusion et reprendre un méchant, ╵s’attirer un affront.8 Ne reprends donc pas le moqueur, ╵car il te haïra; si tu reprends un sage, ╵il t’en aimera davantage.9 Oui, donne des conseils au sage, ╵et il sera plus sage encore. Instruis le juste, ╵il enrichira son savoir.10 La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel[3], et la science des saints[4], ╵c’est le discernement. (Prov 1,7)11 Grâce à moi, la Sagesse, ╵tes jours seront multipliés et des années ╵seront ajoutées à ta vie[5]. (Prov 3,18)12 Si tu es sage, ╵c’est toi qui en profiteras, mais si tu es moqueur, ╵tu en supporteras ╵toi seul les conséquences. »13 Dame Folie est bien bruyante, elle est sans expérience, ╵elle n’y connaît rien[6].14 Elle s’assied ╵à la porte de sa maison, elle place son siège ╵aux points les plus élevés de la ville,15 pour interpeller les passants qui vont droit leur chemin.16 « Approchez donc, ╵vous qui n’avez pas d’expérience! » A ceux qui manquent de bon sens, ╵elle déclare:17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain mangé en secret ╵est savoureux. »18 Mais ils ne savent pas ╵que chez elle se rassemblent les morts et que ses invités ╵sont déjà au séjour des morts.