Матвія 15

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Тоді деякі фарисеї та книжники з Єрусалима підійшли до Ісуса й запитали:2 ―Чому Твої учні порушують звичай наших батьків? Вони їдять, не помивши своїх рук.3 Він же відповів їм: ―А чому ж ви порушуєте заповідь Божу через ваш звичай?4 Адже Бог сказав: «Шануй батька та матір»,[1] а також: «Той, хто зневажає батька або матір, нехай буде покараний смертю!»[2]5 Ви ж говорите, що той, хто скаже батькові або матері: «Те, чим я міг би допомогти тобі, – дар Богові»,6 той може не шанувати своїх батьків. Так ви скасували Слово Боже через свій звичай.7 Лицеміри, добре пророкував про вас Ісая, коли казав:8 «Цей народ шанує Мене лише устами, а серце його далеко від Мене.9 Даремно вони поклоняються Мені, навчаючи людей людських заповідей».[3]10 Покликавши народ, Ісус промовив до них: «Слухайте та зрозумійте!11 Не те, що входить в уста, оскверняє людину, але те, що виходить з уст, оскверняє людину».12 Тоді учні підійшли до Нього й сказали: ―Чи знаєш, що фарисеї образилися, почувши ці слова?13 Ісус відповів: ―Кожна рослина, яка не була посаджена Моїм Небесним Отцем, буде викоренена.14 Облиште їх, вони сліпі поводирі сліпців. Якщо сліпий веде сліпого, то обидва впадуть в яму.15 Петро у відповідь сказав: ―Поясни нам цю притчу.16 Тоді Ісус запитав: ―Невже ви ще не розумієте?17 Не знаєте, що все, що входить в уста, потрапляє в шлунок і виходить геть?18 А те, що виходить з уст, походить із серця, саме це й оскверняє людину.19 Бо з серця виходять погані думки, вбивства, перелюб, статева розпуста, крадіж, неправдиві свідчення та богохульство.20 Саме це оскверняє людину, а їсти немитими руками не оскверняє людини.21 Вийшовши звідти, Ісус пішов до земель Тира й Сидона.22 І ось прийшла до Нього одна жінка-ханаанеянка з тієї землі. Вона казала благаючи: ―Господи, Сину Давида, змилуйся наді мною! Моя донька одержима злим духом.23 Але Ісус нічого не відповів їй. Тоді підійшли Його учні та благали Його, кажучи: ―Допоможи їй та відпусти, бо вона йде за нами й кричить.24 У відповідь Він сказав: ―Я посланий лише до загиблих овець народу Ізраїля.25 Вона ж, підійшовши, вклонилася Йому та сказала: ―Господи, допоможи мені!26 Він же відповів: ―Не годиться брати хліб від дітей та кидати щенятам.27 Проте вона сказала: ―Так, Господи, але й щенята їдять крихти, які падають зі столу їхніх господарів.28 Тоді Ісус відповів їй: ―О жінко, твоя віра велика! Нехай станеться, як ти бажаєш. І тієї ж миті її донька була зцілена.29 Відійшовши звідти, Ісус пішов до Галілейського моря, зійшов на гору й сів там.30 І прийшло до Нього багато людей, які мали з собою кривих, сліпих, калік, німих та багатьох інших хворих. Вони поклали їх біля Його ніг, і Він зцілив їх.31 Побачивши, що німі розмовляють, криві стають здоровими, каліки ходять і сліпі бачать, люди дивувались та прославляли Бога Ізраїлевого.32 Ісус же покликав Своїх учнів та сказав: ―Жаль Мені цих людей, тому що вже три дні залишаються зі Мною й не мають, що їсти. Я не хочу відпускати їх голодними, щоб не ослабли в дорозі.33 Учні спитали Його: ―Звідки в пустелі нам взяти стільки хліба, щоб нагодувати такий натовп?34 Ісус сказав їм: ―Скільки маєте хлібів? Вони відповіли: ―Сім і декілька малих рибин.35 Він звелів людям сісти на землю.36 Потім узяв сім хлібів та рибу, подякував, розламав та дав учням, а учні роздали людям.37 Усі їли та наситились. І зібрали сім повних кошиків залишків.38 Тих, хто їв, було чотири тисячі чоловіків, не рахуючи жінок та дітей.39 Відпустивши людей, Ісус сів у човен та відплив до землі Магадана.

Матвія 15

Новый Русский Перевод

від Biblica
1 Затем пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи и учители Закона и сказали: (Мр 7:1)2 – Почему Твои ученики нарушают обычаи наших предков? Они не омывают рук перед едой![1]3 Иисус ответил: – А почему вы ради соблюдения ваших собственных традиций нарушаете заповедь Божью?4 Ведь Бог сказал: «Почитай отца и мать»[2], и«Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти»[3]. (Вих 20:12; Вих 21:17; Лев 20:9; Повт 5:16)5 Вы же говорите: если кто скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, я пожертвовал Богу»,6 то ему уже не обязательно помогать отцу. Тем самым вы ради своего обычая отменяете заповедь[4] Божью.7 Лицемеры! Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас:8 «Этот народ чтит Меня губами, но сердца их далеки от Меня.9 Они поклоняются Мне впустую, и их учение состоит из человеческих предписаний»[5]. (Іс 29:13)10 Иисус подозвал к Себе народ и сказал: – Выслушайте и постарайтесь понять.11 Не то, что входит в человека через рот, делает его нечистым; нечистым человека делает то, что исходит из его уст.12 Позже ученики сказали Иисусу: – Ты знаешь, что Твои слова обидели фарисеев?13 Иисус ответил: – Каждое растение, посаженное не Моим Небесным Отцом, будет вырвано с корнем.14 Оставьте их, они слепые поводыри слепых. А если слепой поведет слепого, то оба упадут в яму.15 Петр же попросил: – Объясни нам эту притчу.16 – Так и вы тоже до сих пор не понимаете? – спросил Иисус. –17 Неужели вы не понимаете, что все, что входит в человека через рот, проходит через желудок, а потом выходит вон?18 Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека.19 Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.20 Именно это оскверняет человека, а не то, что он не омывает рук перед едой.21 Покинув это место, Иисус отправился в окрестности Тира и Сидона. (Мр 7:24)22 Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: – Господи, Сын Давидов, сжалься надо мной! Моя дочь одержима демоном и ужасно мучается!23 Иисус не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали просить: – Отошли ее, а то она идет за нами и кричит.24 Иисус сказал женщине: – Я послан только к заблудшим овцам Израиля.25 Женщина подошла и поклонилась Ему: – Господи, помоги мне!26 Иисус ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам[6].27 – Да, Господи, – ответила женщина, – но ведь и собачки едят крошки, которые падают со стола хозяев.28 Тогда Иисус сказал ей: – Женщина, у тебя великая вера! Пусть будет так, как ты хочешь. И в тот же час ее дочь исцелилась.29 Иисус ушел оттуда и пошел вдоль Галилейского озера. В одном месте Он поднялся на склон горы и сел там. (Мр 7:31)30 К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, калеки, немые и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Иисуса, и Он исцелял их.31 Люди удивлялись и славили Бога Израиля, когда видели немых говорящими, калек здоровыми, хромых ходящими и слепых зрячими.32 Иисус подозвал Своих учеников и сказал: – Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды. Я не хочу отпускать их голодными, ведь они могут ослабеть в дороге. (Мр 8:1)33 Ученики Его ответили: – Где же мы возьмем здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы накормить все это множество людей?34 – Сколько у вас хлебов? – спросил Иисус. – Семь хлебов и несколько рыбок, – ответили они.35 Иисус велел людям возлечь на землю.36 Затем Он взял семь хлебов и рыбу, и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те, в свою очередь, – народу.37 Все ели и насытились, и еще набралось семь полных корзин остатков.38 Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей.39 Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в окрестности Магадана.

Матвія 15

Українська Біблія LXX УБТ

від Ukrainian Bible Society
1 Тоді підходять до Ісуса фарисеї[1] і книжники[2] з Єрусалима й питають: (Мр 7:1; Ів 1:19)2 Чому Твої учні порушують передання старших: не миють своїх рук, коли їдять хліб? (Лк 11:38; Гал 1:14; Кол 2:8)3 А Він у відповідь сказав їм: Чому ж і ви порушуєте Божу заповідь через ваші передання?4 Адже Бог сказав: Шануй батька і матір. І ще: Хто зневажає батька або матір, хай смертю помре.5 А ви кажете: Хто скаже батькові чи матері: Добро, яким я міг би допомогти вам, є мій дар для Бога,6 то може й не шанувати свого батька [чи матері]? Так і ви — задля ваших передань скасовуєте Слово Боже.7 Лицеміри, добре пророкував про вас Ісая, кажучи: (Мт 22:18)8 Цей народ [наближається до Мене своїми устами], губами шанує Мене, серце ж їхнє далеко від Мене; (Пс 77:36)9 та даремно поклоняються Мені, навчаючи людських заповідей. (Кол 2:22; Тит 1:14)10 Покликавши людей, Він звернувся до них: Слухайте й розумійте:11 не те, що входить в уста, опоганює людину, а те, що виходить з уст, опоганює людину. (Мт 12:34; Мт 15:18; Дії 10:15; Дії 11:8; Рим 14:14; Рим 14:20; Еф 4:29; Як 3:6)12 Тоді учні, підійшовши, кажуть Йому: Чи знаєш, що фарисеї, почувши ці слова, спокусилися?13 А Він у відповідь сказав: Кожна рослина, яку не посадив мій Небесний Отець, буде викоренена.14 Залиште їх: це сліпі проводирі сліпих. А коли сліпий веде сліпого, то обидва впадуть у яму. (Мт 23:16; Мт 23:24; Лк 6:39; Рим 2:19)15 У відповідь Петро попросив Його: Поясни нам цю притчу.16 [Ісус] же відповів: Невже й досі ви не розумієте?17 Не можете збагнути, що все, що входить в уста, іде в шлунок і виходить геть?18 А те, що виходить з уст, виходить із серця — воно опоганює людину. (Мт 15:11)19 Адже із серця виходять лукаві думки, вбивства, перелюб, розпуста, злодійство, неправдиві свідчення, богозневага. (Мт 15:11; Рим 1:29)20 Це те, що опоганює людину; їсти ж немитими руками не опоганює людини.21 І вийшовши звідти, Ісус відійшов до околиць Тира й Сидона. (Мр 3:8; Мр 7:24)22 Жінка-ханаанка з тих околиць вийшла й кричала, гукаючи: Господи, Сину Давидів, помилуй мене, бо мою доньку тяжко мучить біс! (Мт 9:27; Мт 17:15)23 Але Він не відповів їй ані слова. Підійшли Його учні та почали просити Його, кажучи: Відпусти її, бо вона кричить нам услід. (Дії 16:17)24 У відповідь Він сказав: Я посланий тільки до загиблих овець з дому Ізраїля. (Мт 10:6; Рим 15:8)25 Вона ж підійшла, поклонилася Йому й каже: Господи, допоможи мені!26 А Він у відповідь промовив: Не годиться брати хліб у дітей і кидати щенятам. (Мт 7:6)27 Вона сказала: Так, Господи, але й щенята їдять крихти, які падають зі столу їхніх панів. (Лк 16:21)28 Тоді Ісус сказав їй у відповідь: О жінко, велика твоя віра! Нехай буде так, як ти хочеш! І видужала її дочка тієї ж миті. (Мт 8:13)29 Відійшовши звідти, Ісус наблизився до Галилейського моря і, піднявшись на гору, сів там. (Мт 5:1; Мр 7:31)30 І прийшло до Нього багато людей, маючи із собою кривих, сліпих, калік, німих і багатьох інших; їх поклали до Його ніг, а Він зцілив їх. (Мт 19:2; Мр 3:10)31 Тож люди дивувалися, коли бачили, що німі говорять, каліки здорові, кульгаві ходять, і сліпі бачать, — прославляли Бога Ізраїлевого. (Пс 40:14; Мт 8:27; Мт 9:33; Мт 11:5; Лк 2:20)32 А Ісус, покликавши Своїх учнів, сказав: Жаль Мені цих людей, бо вже три дні перебувають зі Мною і не мають що їсти. Не хочу відпустити їх голодними, щоби часом не ослабли в дорозі. (Мт 9:36; Мр 8:1; Ів 6:1)33 Та учні кажуть Йому: Звідки нам у пустелі взяти стільки хліба, щоб нагодувати таку юрбу?34 А Ісус запитує: Скільки хлібів маєте? Вони відказали: Сім і декілька рибин.35 Звелівши людям сісти на землі,36 Він узяв сім хлібів і рибу та, віддавши подяку, переломив і давав учням, а учні — людям.37 Усі поїли й наситилися. І зібрали кусків, що залишилися, сім повних кошиків. (Мт 16:10)38 А тих, які їли, було чотири тисячі чоловіків, не рахуючи жінок і дітей.39 Відпустивши народ, Ісус сів у човен і прибув до околиць Магдалинських. (Мт 14:23)