1 Тимофія 3

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Правдиве це твердження: якщо хтось прагне бути єпископом, то бажає доброго діла.2 Однак єпископом має бути людина, якій не можна дорікнути: чоловік однієї жінки, стриманий, розважливий, чесний, гостинний, здатний навчати,3 не схильний до пияцтва, не забіяка, а лагідний, не сварливий, не грошолюб,4 має добре керувати своїм власним домом, тримати дітей у покорі, з усією повагою.5 (Адже коли хтось не знає, як керувати своїм власним домом, то як наглядатиме за Божою церквою?)6 Він не має бути новонаверненим, щоби, загордившись, не впав під той осуд, що й диявол.7 Він повинен мати добре свідчення від тих, що зовні, щоб не впав у зневагу та не потрапив у пастку диявола.8 Диякони теж мають бути поважними, не дволичними в мові, не схильними до надмірного споживання вина, не охочими до брудної наживи.9 Вони повинні триматися таємниці віри з чистим сумлінням.10 Їх треба спочатку випробувати, і, якщо вони бездоганні, нехай служать як диякони.11 Так само й жінки мають бути поважними, не займатися плітками, мають бути розважливими, вірними в усьому.12 Диякони нехай будуть чоловіками однієї жінки й нехай добре керують дітьми та своїм домом.13 Адже ті, хто добре виконує служіння диякона, здобувають собі добру репутацію та велику впевненість у вірі, яка є в Христі Ісусі.14 Пишу тобі це, сподіваючись незабаром прийти до тебе,15 щоб, коли забарюся, ти знав, як треба поводитися в Божому Домі, яким є Церква Бога Живого, стовп та основа істини.16 Безперечно, великою є таємниця набожності: «Той, Хто явився в тілі, був виправданий Духом,[1] Його бачили ангели, Його проповідували між народами, у Нього повірили у світі, Він вознісся у славу».

1 Тимофія 3

New International Version

від Biblica
1 Here is a trustworthy saying: whoever aspires to be an overseer desires a noble task.2 Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,3 not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.4 He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full[1] respect.5 (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)6 He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.7 He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.8 In the same way, deacons[2] are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain. (Рим 16:1; флп 1:1)9 They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.10 They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.11 In the same way, the women[3] are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.12 A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.13 Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.14 Although I hope to come to you soon, I am writing to you with these instructions so that,15 if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.16 Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit,[4] was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.