1 Коринтян 10

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Адже я б не хотів, брати, щоб ви не знали, що всі наші прабатьки були під хмарою, усі проходили через море2 та всі були хрещені в Мойсея у хмарі та в морі,3 усі їли ту саму духовну їжу4 й усі пили той самий духовний напій, бо пили зі Скелі, Яка йшла за ними; а Скелею був Христос.5 Але Бог не уподобав більшості з них, тож їхні тіла були розсіяні в пустелі.6 Усе це сталося для нашого прикладу, щоб ми не були тими, хто прагне зла, як прагнули вони.7 Не ставайте ідолопоклонниками, як деякі з них, адже написано: «Народ сів їсти й пити, а потім встали й почали веселитися»[1].8 Не піддаваймося розпусті, як піддалися розпусті деякі з них, через це одного дня їх полягло двадцять три тисячі.9 Не випробовуймо Христа[2], як зробили деякі з них та були вбиті зміями.10 І не нарікайте, як нарікали деякі з них та були знищені Згубником.11 Це трапилося з ними для нашого прикладу та було написано для того, щоб попередити нас, кого досягнуло сповнення віків.12 Тож хто вважає, що стоїть, нехай пильнує, аби не впав!13 Вас не спіткало жодне випробування, яке б не було людським. Але вірний Бог, Який не дозволить вам бути випробуваними понад те, що ви можете витримати[3], а разом із випробуванням підготував і шлях для виходу, щоб ви могли витримати.14 Тому, любі мої, тікайте від ідолопоклонства!15 Кажу вам як мудрим: самі судіть, що кажу!16 Хіба Чаша благословення, яку ми благословляємо, не є спільністю з кров’ю Христа? Хіба хліб, який ламаємо, не є спільністю з Христовим тілом?17 Оскільки хліб один, то ми, хоч нас і багато, становимо одне тіло, бо всі розділяємо один хліб.18 Подивіться на Ізраїль за тілом: хіба ті, що їдять жертви, не є спільниками жертовника?19 Тож що я маю на увазі? Чи принесене в жертву ідолам має якесь значення або чи якийсь ідол має значення?20 Ні, але я маю на увазі, що жертви язичників принесені демонам, а не Богу. Я не хочу, щоб ви були спільниками демонів!21 Ви не можете пити чаші Господа й чаші демонів! Не можете бути спільниками столу Господнього та столу демонів!22 Чи хочемо викликати Господні ревнощі? Хіба ми сильніші за Нього?23 «Мені все дозволено», але не все йде на користь. «Мені все дозволено», але не все збудовує.24 Нехай кожен шукає не свого блага, а блага іншого.25 Їжте все, що продається на м’ясному ринку, ні про що не розпитуючи задля власного сумління,26 адже«Господеві належить земля і все, що її наповнює»[4]. (Пс 23:1)27 Якщо хтось із невіруючих запросить вас до столу й ви забажаєте прийти, то їжте все, що вам подадуть, ні про що не розпитуючи задля власного сумління.28 Але якщо хтось вам скаже: «Це було принесене в жертву ідолам!», тоді не їжте заради нього та заради сумління.[5]29 Я кажу не про ваше сумління, а про сумління іншого. Адже чому моя свобода має визначатися сумлінням іншого?30 Якщо я їм із вдячністю, то чому б мені бути зневаженим через те, за що я подякував?31 Отже, чи ви їсте, чи п’єте, чи робите щось – усе робіть на славу Бога.32 Не ставайте каменем спотикання ні для юдеїв, ні для язичників, ні для Церкви Божої,33 як і я в усьому всім догоджаю, не шукаючи не своєї користі, але користі багатьох, щоб вони отримали спасіння.

1 Коринтян 10

New International Version

від Biblica
1 For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.2 They were all baptised into Moses in the cloud and in the sea.3 They all ate the same spiritual food4 and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.5 Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.6 Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: ‘The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.’ (Вих 32:6)8 We should not commit sexual immorality, as some of them did – and in one day twenty-three thousand of them died.9 We should not test Christ,[1] as some of them did – and were killed by snakes.10 And do not grumble, as some of them did – and were killed by the destroying angel.11 These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.12 So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!13 No temptation[2] has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted[3] beyond what you can bear. But when you are tempted,[4] he will also provide a way out so that you can endure it.14 Therefore, my dear friends, flee from idolatry.15 I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.16 Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?17 Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.18 Consider the people of Israel: do not those who eat the sacrifices participate in the altar?19 Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?20 No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.22 Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?23 ‘I have the right to do anything,’ you say – but not everything is beneficial. ‘I have the right to do anything’ – but not everything is constructive.24 No-one should seek their own good, but the good of others.25 Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,26 for, ‘The earth is the Lord’s, and everything in it.’ (Пс 24:1)27 If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.28 But if someone says to you, ‘This has been offered in sacrifice,’ then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.29 I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?30 If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?31 So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.32 Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God –33 even as I try to please everyone in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.