Псалом 83

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Керівнику хору. На мотив ґіттіт. Псалом синів Кореєвих.2 Які любі оселі Твої, ГОСПОДИ Воїнств!3 Душа моя охоплена прагненням і тужить за дворам ГОСПОДА, серце моє і тіло волають до Бога живого.4 Навіть пташка знаходить собі домівку й ластівка – гніздо собі, щоби покласти пташенят своїх біля жертовників Твоїх, ГОСПОДИ Воїнств, Царю мій і Боже мій.5 Блаженні ті, що живуть у домі Твоєму – вони безупинно прославлятимуть Тебе. Села6 Блаженна людина, чия міць у Тобі, у чиєму серці стежки спрямовані до храму.7 Проходячи долиною плачу, вони джерела води в ній відкривають, і ранній дощ[1] вкриває її благословеннями.8 Зростають їхні сили,[2] з’являються вони перед Богом на Сіоні.9 ГОСПОДИ, Боже Воїнств, почуй мою молитву, прислухайся, Боже Яковів! Села10 Щите наш, Боже, подивися, поглянь на обличчя Твого помазанця.11 Адже один день у Твоїх дворах кращий від тисячі днів деінде. Я вибрав би перебувати біля порогу дому Бога мого, аніж мешкати в наметах нечестивців.12 Бо сонце і щит – ГОСПОДЬ Бог! Він нагороджує милістю й славою Своєю; не позбавить Він добра тих, хто ходить у невинності.13 ГОСПОДИ Воїнств! Блаженна людина, що на Тебе покладає надію!

Псалом 83

New International Version

від Biblica
1 O God, do not remain silent; do not turn a deaf ear, do not stand aloof, O God.2 See how your enemies growl, how your foes rear their heads.3 With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish.4 ‘Come,’ they say, ‘let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.’5 With one mind they plot together; they form an alliance against you –6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,7 Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.8 Even Assyria has joined them to reinforce Lot’s descendants.[1]9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the River Kishon,10 who perished at Endor and became like dung on the ground.11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,12 who said, ‘Let us take possession of the pasture-lands of God.’13 Make them like tumble-weed, my God, like chaff before the wind.14 As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,15 so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.16 Cover their faces with shame, Lord, so that they will seek your name.17 May they ever be ashamed and dismayed; may they perish in disgrace.18 Let them know that you, whose name is the Lord – that you alone are the Most High over all the earth.