від Biblica1Псалом Давидів. ГОСПОДИ, почуй мою молитву, прислухайся до благань моїх. Заради вірності й праведності Своєї дай мені відповідь.2Не судися з рабом Своїм, бо ніхто із живих не виправдається перед Тобою.3Бо ворог переслідує душу мою, втоптав у землю моє життя, змусив мене мешкати в темних закутках, подібно до померлих навіки.4Знемігся в мені дух мій, скам’яніло в мені серце моє.5Я згадую дні прадавні, роздумую про всі діяння Твої, споглядаю те, що зробили руки Твої.6Простягаю руки свої до Тебе; душа моя, як виснажена земля, Тебе прагне. Села7Поспіши відповісти мені, ГОСПОДИ, бо знемагає мій дух. Не ховай обличчя Твого від мене, бо стану я подібним до тих, хто сходить до прірви.8Дай мені почути вранці про милість Твою, адже на Тебе я надію покладаю. Покажи мені дорогу, якою мені йти, адже до Тебе я підношу душу мою.9Визволи мене від ворогів моїх, ГОСПОДИ, бо біля Тебе я шукаю притулок.10Навчи мене виконувати волю Твою, адже Ти – Бог мій. Дух Твій добрий нехай веде мене по рівній землі.11Заради імені Твого, ГОСПОДИ, оживи мене; заради праведності Твоєї виведи душу мою зі скорботи.12За милістю Своєю знищ ворогів моїх і вигуби всіх, хто пригнічує мою душу, адже я слуга Твій.
A maskil of David. When he was in the cave. A prayer.
1I cry aloud to the Lord; I lift up my voice to the Lord for mercy.[1]2I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.3When my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.4Look and see, there is no-one at my right hand; no-one is concerned for me. I have no refuge; no-one cares for my life.5I cry to you, Lord; I say, ‘You are my refuge, my portion in the land of the living.’6Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.7Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.