Івана 7

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Після цього Ісус ходив по Галілеї. В Юдею Він не йшов, адже юдеї хотіли вбити Його.2 Коли наближалося юдейське свято Кущів,3 брати Ісуса сказали Йому: ―Іди звідси в Юдею, щоб і Твої учні побачили діла, які Ти робиш.4 Адже ніхто не робить своїх вчинків таємно, якщо шукає визнання. Якщо Ти робиш це, покажи Себе світові!5 Бо навіть Його брати не вірили в Нього.6 Тоді Ісус сказав їм: ―Мій час ще не настав, але для вас час завжди готовий.7 Світ не може ненавидіти вас, Мене ж ненавидить, бо Я свідчу про те, що його діла лихі.8 Ви йдіть на свято; Я ж поки не піду на це свято, бо Мій час ще не настав.9 Сказавши це, Ісус залишився в Галілеї.10 Та коли Його брати пішли на свято, Він теж пішов, але не відкрито, а таємно.11 На святі юдеї шукали Його й казали: «Де Він?»12 У народі було багато чуток про Ісуса. Деякі казали, що Він хороший, а інші – що Він обманює людей.13 Однак відкрито ніхто про Нього не говорив через страх перед юдеями.14 Перша частина свята вже пройшла, коли Ісус прийшов у Храм і почав навчати.15 Юдеї дивувались та казали: ―Звідки Він стільки знає, адже ніколи не навчався?16 Ісус відповів їм: ―Те, чого Я навчаю, не від Мене, а від Того, Хто надіслав Мене.17 Якщо хтось хоче чинити волю Божу, то дізнається: від Бога Моє вчення чи Я говорю від Себе.18 Хто говорить від Себе, той шукає славу самому собі, а Хто шукає славу Тому, Хто послав Його, той правдивий, і немає в ньому неправди.19 Хіба Мойсей не дав вам Закон? Однак ніхто з вас не дотримується Закону. Чому ви хочете вбити Мене?20 Натовп відповів: ―Ти одержимий демоном! Хто хоче Тебе вбити?21 Ісус сказав їм у відповідь: ―Я вчинив одне чудо[1], і ви всі дивуєтеся.[2] (Ів 5:1)22 Мойсей дав вам обрізання (хоча обрізання не від Мойсея, а від праотців), і ви обрізаєте дітей у Суботу.23 Якщо чоловік може бути обрізаний у Суботу, щоб не був порушений Закон Мойсея, то чому ви гніваєтесь на Мене за те, що Я повністю зцілив чоловіка в Суботу?24 Не судіть із вигляду, а судіть справедливим судом.25 Тоді деякі мешканці Єрусалима почали запитувати: ―Чи це не Той, Кого вони хочуть вбити?26 Ось Він говорить прямо, і ніхто Йому нічого не каже. Можливо, керівники справді дізналися, що Він Христос?27 Але ми знаємо, звідки Він, а коли прийде Христос, то ніхто не буде знати, звідки Він.28 Тоді Ісус, навчаючи в Храмі, голосно сказав: ―Ви Мене знаєте? І навіть знаєте, звідки Я? Адже Я не прийшов від Себе. Той, Хто послав Мене, правдивий, але ви Його не знаєте.29 Я Його знаю, бо Я від Нього, і Він Мене послав.30 Вони намагалися схопити Ісуса, але ніхто не наклав на Нього рук, тому що Його час ще не настав.31 Багато людей з натовпу увірували в Нього й казали: ―Хіба коли прийде Христос, то зробить ще більші знамення, ніж зробив Цей Чоловік?32 Чутки про Нього дійшли до фарисеїв, тож вони та первосвященники послали слуг, щоб схопити Його.33 Ісус сказав їм: ―Ще трохи часу буду з вами та повернуся до Того, Хто послав Мене.34 Ви будете шукати Мене, але не знайдете. І туди, де Я буду, ви не зможете прийти.35 Тоді юдеї казали між собою: ―Куди це Він збирається піти, що ми не знайдемо Його? Може, Він збирається піти до розсіяних серед греків і навчати греків?36 Що то за слово, яке Він сказав: «Ви будете шукати Мене, але не знайдете» і«Туди, де Я буду, ви не зможете прийти»?37 В останній та головний день свята Ісус піднявся та голосно промовив: ―Якщо хтось хоче пити, нехай приходить до Мене і п’є!38 Хто вірить у Мене, як каже Писання, у того з серця потечуть ріки живої води.39 Це Він казав про Духа, Якого мали прийняти ті, хто повірив у Нього. Адже Дух ще не був дарований, бо Ісус ще не був прославлений.40 Декотрі люди з натовпу, почувши слова Ісуса, сказали: ―Він дійсно Пророк![3]41 Інші казали: ―Він – Христос! А ще інші казали: ―Хіба Христос прийде з Галілеї?42 Чи Писання не каже, що Христос прийде з роду Давида, з Віфлеєма, із села, звідки був Давид?[4] (Пс 131:11)43 Тож через Нього сталося в народі розділення.44 Дехто з них хотів схопити Його, але ніхто не наклав на Нього рук.45 Коли слуги повернулися до фарисеїв та первосвященників, ті запитали їх: ―Чому ви не привели Його?46 Слуги відповіли: ―Ще ніхто не говорив так, як Цей Чоловік!47 Фарисеї запитали: ―Невже Він вас обманув?48 Хіба хоч хтось із керівників або фарисеїв повірив у Нього?49 А народ, який не знає Закону, – проклятий!50 Никодим, який був одним із них і раніше приходив до Ісуса, сказав:51 ―Хіба наш Закон засуджує людину, не вислухавши її спочатку й не дізнавшись, що вона робить?52 Вони відповіли: ―Ти теж із Галілеї? Досліди Писання й побачиш, що Пророк не приходить із Галілеї.53 І розійшлися кожен до свого дому.

Івана 7

New International Version

від Biblica
1 After this, Jesus went around in Galilee. He did not want[1] to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him.2 But when the Jewish Festival of Tabernacles was near,3 Jesus’ brothers said to him, ‘Leave Galilee and go to Judea, so that your disciples there may see the works you do.4 No-one who wants to become a public figure acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world.’5 For even his own brothers did not believe in him.6 Therefore Jesus told them, ‘My time is not yet here; for you any time will do.7 The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil.8 You go to the festival. I am not[2] going up to this festival, because my time has not yet fully come.’9 After he had said this, he stayed in Galilee.10 However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.11 Now at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, ‘Where is he?’12 Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, ‘He is a good man.’ Others replied, ‘No, he deceives the people.’13 But no-one would say anything publicly about him for fear of the leaders.14 Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.15 The Jews there were amazed and asked, ‘How did this man get such learning without having been taught?’16 Jesus answered, ‘My teaching is not my own. It comes from the one who sent me.17 Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.18 Whoever speaks on their own does so to gain personal glory, but he who seeks the glory of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him.19 Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?’20 ‘You are demon-possessed,’ the crowd answered. ‘Who is trying to kill you?’21 Jesus said to them, ‘I did one miracle, and you are all amazed.22 Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a boy on the Sabbath.23 Now if a boy can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing a man’s whole body on the Sabbath?24 Stop judging by mere appearances, but instead judge correctly.’25 At that point some of the people of Jerusalem began to ask, ‘Isn’t this the man they are trying to kill?26 Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Messiah?27 But we know where this man is from; when the Messiah comes, no-one will know where he is from.’28 Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, ‘Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own authority, but he who sent me is true. You do not know him,29 but I know him because I am from him and he sent me.’30 At this they tried to seize him, but no-one laid a hand on him, because his hour had not yet come.31 Still, many in the crowd believed in him. They said, ‘When the Messiah comes, will he perform more signs than this man?’32 The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.33 Jesus said, ‘I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me.34 You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come.’35 The Jews said to one another, ‘Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?36 What did he mean when he said, “You will look for me, but you will not find me,” and “Where I am, you cannot come”?’37 On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, ‘Let anyone who is thirsty come to me and drink.38 Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.’[3]39 By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.40 On hearing his words, some of the people said, ‘Surely this man is the Prophet.’41 Others said, ‘He is the Messiah.’ Still others asked, ‘How can the Messiah come from Galilee?42 Does not Scripture say that the Messiah will come from David’s descendants and from Bethlehem, the town where David lived?’43 Thus the people were divided because of Jesus.44 Some wanted to seize him, but no-one laid a hand on him.45 Finally the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees, who asked them, ‘Why didn’t you bring him in?’46 ‘No-one ever spoke the way this man does,’ the guards replied.47 ‘You mean he has deceived you also?’ the Pharisees retorted.48 ‘Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?49 No! But this mob that knows nothing of the law – there is a curse on them.’50 Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked,51 ‘Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?’52 They replied, ‘Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee.’53 Then they all went home,