Псалом 85

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Молитва Давидова. Прихили, ГОСПОДИ, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.2 Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;3 помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.4 Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.5 Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.6 Зваж, ГОСПОДИ, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.7 У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.8 Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.9 Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.10 Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!11 Покажи мені, ГОСПОДИ, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним,[1] щоб я боявся імені Твого. (Як 1:8)12 Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.13 Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті.14 Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.15 Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.16 Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.17 Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, ГОСПОДИ, допоміг мені й втішив мене.

Псалом 85

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen.2 HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast erlöst die Gefangenen Jakobs;3 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und all ihre Sünde bedeckt hast; – Sela –4 der du vormals hast all deinen Zorn fahren lassen und dich abgewandt von der Glut deines Zorns:5 Hilf uns, Gott, unser Heiland, und lass ab von deiner Ungnade über uns!6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn walten lassen für und für?7 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, dass dein Volk sich über dich freuen kann?8 HERR, zeige uns deine Gnade und gib uns dein Heil!9 Könnte ich doch hören, was Gott der HERR redet, dass er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf dass sie nicht in Torheit geraten. (Єр 29:11; Мих 5:4)10 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, dass in unserm Lande Ehre wohne;11 dass Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;12 dass Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;13 dass uns auch der HERR Gutes tue und unser Land seine Frucht gebe;14 dass Gerechtigkeit vor ihm her gehe und seinen Schritten folge.