Псалом 80

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Керівнику хору. У стилі ґіттіт.[1] Псалом Асафів. (Пс 8:1)2 Радісно співайте Богові, твердині нашій, вигукніть переможно Богові Якова!3 Заспівайте пісню, вдарте у бубон, заграйте на арфі милозвучній і лірі.4 Сурміть у ріг[2] на свято нового місяця і в повний місяць, у день святкування нашого.[3] (Пс 46:6)5 Бо це постанова для Ізраїля, правило від Бога Якова.6 Він встановив це як одкровення для Йосифа, коли Він проходив по землі Єгипетській. Я чув мову, якої не знав:7 «Я зняв ярмо з його плеч, його руки звільнилися від коша.8 У скорботі ти покликав Мене, і Я визволив тебе; відповідав тобі з-під покрову грозової хмари; випробовував тебе при водах Мериви.[4] Села9 Слухай, народе Мій, Я буду свідчити тобі. О Ізраїлю, якби ти послухався Мене!10 Нехай не буде в тебе чужого бога, і не вклоняйся богові чужоземному.11 Я – ГОСПОДЬ, Бог твій, Який вивів тебе із землі Єгипетської. Розкрий свої вуста, і Я наповню їх.12 Але народ Мій не слухався Мого голосу, Ізраїль не вподобав Мене.13 Тому полишив Я їх владі впертості власних сердець – нехай ходять за своїми задумами.14 О, якби народ Мій слухався Мене, Ізраїль ходив би Моїми дорогами!15 Ще трохи, і Я підкорив би ворогів їхніх і на супротивників їхніх простягнув би руку Мою.16 Ті, хто ГОСПОДА ненавидить, плазували б перед Ним, і час їхньої кари тривав би вічно.17 Я годував би Ізраїля найкращою пшеницею й насичував би тебе медом зі скелі».

Псалом 80

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Zeugnis und Psalm Asafs, vorzusingen, nach der Weise »Lilien«.2 Du Hirte Israels, höre, / der du Josef hütest wie Schafe! Erscheine, der du thronst über den Cherubim, (Пс 18:11)3 vor Ephraim, Benjamin und Manasse! Erwecke deine Kraft und komm uns zu Hilfe!4 Gott, tröste uns wieder[1] und lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.5 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen beim Gebet deines Volkes?6 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit einem großen Krug voll Tränen.7 Du lässest unsre Nachbarn sich um uns streiten, und unsre Feinde verspotten uns.8 Gott Zebaoth, tröste uns wieder und lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.9 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt, hast vertrieben die Völker und ihn eingepflanzt. (Іс 5:1; Єр 2:21)10 Du hast vor ihm Raum gemacht / und hast ihn lassen einwurzeln, dass er das Land erfüllt hat.11 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.12 Du hast seine Ranken ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom. (Ос 10:1)13 Warum hast du denn seine Mauern zerbrochen, dass jeder seine Früchte abreißt, der vorübergeht?14 Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die Tiere des Feldes haben ihn abgeweidet.15 Gott Zebaoth, wende dich doch! / Schau vom Himmel und sieh, nimm dich dieses Weinstocks an!16 Schütze doch, was deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den du dir großgezogen hast! (Ос 11:1)17 Sie haben ihn mit Feuer verbrannt wie Kehricht; vor dem Drohen deines Angesichts sollen sie umkommen. (Єз 15:2)18 Deine Hand schütze den Mann deiner Rechten, den Sohn, den du dir großgezogen hast.19 So wollen wir nicht von dir weichen. Lass uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.20 HERR, Gott Zebaoth, tröste uns wieder; lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.