Псалом 48

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.2 Послухайте це, усі народи, зважте, усі мешканці плинного світу,3 сини Адамові, сини людські, – як багаті, так і бідні.4 Вуста мої промовлять мудрість, і роздуми мого серця – глибоке розуміння.5 Схилю своє вухо до притчі, відкрию під звуки арфи мою загадку:6 Чого мені боятися в дні лиха, коли беззаконня лукавих оточить мене –7 тих, хто на власні статки покладає надію й багатством своїм вихваляється?8 Але ж брата ніхто не зможе викупити, ніхто не дасть Богові належного викупу[1] за нього.9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу, тому повік не досягти того,10 щоб хтось жив вічно й не побачив безодні смерті[2].11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають, і поряд із ними дурень і невіглас гине, залишаючи іншим свої статки.12 Могили стали для них вічним домом, помешканнями їхніми з роду в рід. А вони називали своїми іменами землі!13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані, подібна вона до тварин, що гинуть.14 Так, життєві дороги їхні – невігластво! Однак їхні наступники схвалюють те, що в них на вустах.[3]15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті; смерть пастиме їх, а на ранок праведники пануватимуть над ними. Їхня міць виснажиться, безодня смерті – омріяне житло[4] для них.16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих, коли прийме мене до Себе. Села17 Не переймайся, коли хтось багатіє, коли посилюється слава дому його.18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою, слава його не зійде вслід за ним до царства мертвих.19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, – адже хвалять тебе люди, коли ти добре собі робиш, –20 однак піде він до роду своїх предків, так що повік світла не побачить.21 Людина в пошані, але нерозумна, подібна до тварин, що гинуть.

Псалом 48

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalmlied der Korachiter.2 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge. (Пс 46:5)3 Schön ragt empor sein Gipfel, daran sich freut die ganze Welt, der Berg Zion fern im Norden, die Stadt des großen Königs. (ПлЄр 2:15; Мт 5:35)4 Gott ist in ihren Palästen, er ist bekannt als Schutz.5 Denn siehe, Könige waren versammelt und miteinander herangezogen. (2Цар 18:17)6 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davongestürzt.7 Zittern hat sie daselbst gepackt, Angst wie eine Gebärende.8 Du zerbrichst die großen Schiffe durch den Sturm vom Osten.9 Wie wir’s gehört haben, so sehen wir’s an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsres Gottes: Gott erhält sie ewiglich. Sela.10 Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.11 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden. Deine Rechte ist voll Gerechtigkeit. (Мал 1:11)12 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda seien fröhlich um deiner Rechte willen.13 Ziehet um den Zion herum und umschreitet ihn, zählt seine Türme;14 habt gut acht auf seine Mauern, / durchwandert seine Paläste, dass ihr den Nachkommen davon erzählt:15 Dieser ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er ist’s, der uns führet. (Іс 25:9)