Псалом 45

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих пісня. На мотив аламот.[1]2 Бог – пристановище наше й міць, допомога в скорботах, що завжди знаходиться поруч.3 Тому ми не злякаємось, хоч би навіть земля здригнулася й гори ринули в морську безодню[2],4 так що заревли б і запінилися води від їхнього падіння, і скелі б затремтіли від того збурення води. Села5 Річкові потоки радують місто Боже, святилище, де мешкає Всевишній.6 Бог посеред нього – воно не захитається; Бог допоможе йому ще вдосвіта.7 Збентежилися народи, похитнулися царства, подав Він Свій голос – тане земля.8 ГОСПОДЬ Воїнств[3] із нами; Твердиня наша – Бог Якова. Села9 Підіть-но, погляньте на діяння ГОСПОДА, які спустошення здійснив Він на землі,10 припиняючи війни аж до краю землі. Він ламає лук і розщеплює древко списа, колісниці[4] спалює вогнем.11 «Вгамуйтеся й пізнайте, що Я – Бог; Я буду звеличений серед народів, звеличений на землі».12 ГОСПОДЬ Воїнств із нами, Твердиня наша – Бог Якова. Села

Псалом 45

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Eine Unterweisung der Korachiter, vorzusingen, nach der Weise »Lilien«, ein Brautlied.2 Mein Herz dichtet ein feines Lied, / einem König will ich es singen; meine Zunge ist ein Griffel eines guten Schreibers:3 Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, / holdselig sind deine Lippen; darum hat dich Gott gesegnet ewiglich.4 Gürte dein Schwert an die Seite, du Held, / und schmücke dich herrlich!5 Es soll dir gelingen in deiner Herrlichkeit. Zieh einher für die Wahrheit / in Sanftmut und Gerechtigkeit, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.6 Scharf sind deine Pfeile, dass Völker vor dir fallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.7 Gott, dein Thron bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reichs ist ein gerechtes Zepter. (Євр 1:8)8 Du liebst Gerechtigkeit und hassest Frevel; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl wie keinen deiner Gefährten.9 Von Myrrhe, Aloe und Kassia duften deine Kleider; aus Elfenbeinpalästen erfreut dich Saitenspiel.10 In deinem Schmuck gehen Töchter von Königen; die Braut steht zu deiner Rechten in Goldschmuck aus Ofir.11 Höre, Tochter, sieh und neige dein Ohr: Vergiss dein Volk und dein Vaterhaus!12 Den König verlangt nach deiner Schönheit; denn er ist dein Herr, und du sollst ihm huldigen.13 Die Tochter Tyrus kommt mit Geschenken; die Reichen im Volk suchen deine Gunst.14 Des Königs Tochter ist herrlich geschmückt; mit goldenen Gewändern ist sie bekleidet.15 Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; Jungfrauen folgen ihr, ihre Gespielinnen führt man zu dir.16 Man führt sie hin mit Freude und Jubel; sie ziehen ein in des Königs Palast.17 An deiner Väter statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.18 Ich will deinen Namen kundmachen von Kind zu Kindeskind; darum werden dir danken die Völker immer und ewig.