Псалом 40

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Керівнику хору. Псалом Давидів.2 Блаженний той, хто дбає про слабкого: у день лиха ГОСПОДЬ його врятує.3 ГОСПОДЬ берегтиме його й додасть йому життєвих сил, нагородить його щастям на землі й не віддасть його на поталу ворогам.4 ГОСПОДЬ підтримає його на ложі під час недуги, відновить його повністю після хвороби.5 Я сказав: «ГОСПОДИ, помилуй мене, зціли мою душу, бо я згрішив перед Тобою».6 Вороги мої злісно говорять про мене: «Коли ж він нарешті помре й ім’я його загине?»7 А коли хто приходить побачитись зі мною, то промовляє нікчемні слова, у серці своєму збирає чутки про беззаконня, а потім виходить і поширює скрізь.8 Шепочуться разом проти мене всі, хто ненавидить мене, думають про мене зле:9 «Кара за віроломство спіткала його; він зліг через хворобу й більше не встане».10 Навіть близький друг мій, якому я довіряв, той, хто їв мій хліб, підняв на мене свою п’яту.11 Ти ж, ГОСПОДИ, помилуй мене; підніми мене, і я віддячу їм!12 Через це я дізнаюся, що Ти прихильний до мене, коли не вигукне переможно мій ворог наді мною.13 Адже Ти підтримаєш мене заради невинності моєї й поставиш мене перед обличчям Твоїм навіки.14 Благословенний ГОСПОДЬ, Бог Ізраїлю, споконвіку й навіки! Амінь і амінь!

Псалом 40

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.2 Ich harrte des HERRN, und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien.3 Er zog mich aus der grausigen Grube, aus lauter Schmutz und Schlamm, und stellte meine Füße auf einen Fels, dass ich sicher treten kann;4 er hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und sich fürchten und auf den HERRN hoffen. (Пс 33:3)5 Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und denen, die mit Lügen umgehen!6 HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder / und deine Gedanken, die du an uns beweisest; dir ist nichts gleich! Ich will sie verkündigen und davon sagen, wiewohl sie nicht zu zählen sind. (Пс 139:17)7 Schlachtopfer und Speisopfer gefallen dir nicht, / aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer. (1Сам 15:22; Пс 50:8; Пс 51:18; Євр 10:5)8 Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben:9 Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz hab ich in meinem Herzen.10 Ich verkündige Gerechtigkeit in der großen Gemeinde. Siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen; HERR, das weißt du.11 Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich. Ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.12 Du aber, HERR, wollest deine Barmherzigkeit nicht von mir wenden; lass deine Güte und Treue allewege mich behüten.13 Denn es haben mich umgeben Leiden ohne Zahl. Meine Sünden haben mich ereilt; ich kann sie nicht überblicken. Ihrer sind mehr als Haare auf meinem Haupt, und mein Mut hat mich verlassen.14 Lass dir’s gefallen, HERR, mich zu erretten; eile, HERR, mir zu helfen! (Пс 70:2)15 Schämen sollen sich und allesamt zuschanden werden, die mir nach dem Leben trachten, dass sie mich umbringen. Es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die mir mein Unglück gönnen.16 Sie sollen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: Da, da!17 Lass deiner sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, lass allewege sagen: Der HERR sei hochgelobt!18 Denn ich bin arm und elend; der Herr aber sorgt für mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott, säume doch nicht!