1Für den Chorleiter: Ein Psalm Davids aus der Zeit, als er vor Saul in eine Höhle floh. Zu singen nach der Melodie »Du sollst nicht vernichten!«2Gott, sei mir gnädig und erbarme dich über mich, denn bei dir suche ich Schutz. Unter den Schatten deiner Flügel will ich mich flüchten, bis das Unglück vorüber ist. (Rut 2,12; Ps 36,8; Ps 91,4; Jes 26,20)3Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zu Gott, der meine Sache zu einem guten Ende führt. (Ps 138,8)4Er wird Hilfe vom Himmel schicken und mich retten vor denen, die mich verfolgen und verhöhnen. Mein Gott wird mir gnädig sein und treu zu mir stehen. (Ps 18,17; Ps 25,10; Ps 56,3; Ps 144,5)5Ich bin von wilden Löwen umgeben, die ihre Beute verschlingen –, ihre Zähne sind spitz wie Pfeil und Speer, und ihre Zungen sind scharf wie ein Schwert. (Ps 58,7; Ps 64,4; Spr 30,13)6Gott, erhebe dich über die Himmel und erfülle mit deiner Herrlichkeit die ganze Erde. (Ps 108,6)7Meine Feinde hatten mir eine Falle gestellt. Ich bin müde von Kummer und Sorge. Sie haben mir eine tiefe Grube gegraben, doch jetzt sind sie selbst hineingefallen. (Ps 10,9; Ps 35,7; Ps 140,6; Spr 26,27)8Gott, mein Herz vertraut auf dich, deshalb will ich dich preisen! (Ps 108,2)9Wach auf, meine Seele! Wacht auf, Harfe und Zither! Ich will den Tag mit meinem Lied aufwecken. (Ps 16,9; Ps 30,13; Ps 150,3)10Herr, ich will dir danken vor den Völkern. Ich will dein Loblied singen vor allen Menschen.11Denn deine Gnade ist so groß wie der Himmel und deine Treue reicht bis zu den Wolken. (Ps 36,6)12Gott, erhebe dich über die Himmel. Erfülle mit deiner Herrlichkeit die ganze Erde.
Psalm 57
Nueva Versión Internacional
von Biblica1Ten compasión de mí, oh Dios; ten compasión de mí, que en ti confío. A la sombra de tus alas me refugiaré, hasta que haya pasado el peligro.2Clamo al Dios Altísimo, al Dios que me brinda su apoyo.3Desde el cielo me tiende la mano y me salva; reprende a mis perseguidores. Selah ¡Dios me envía su amor y su verdad!4Me encuentro en medio de leones, rodeado de gente rapaz. Sus dientes son lanzas y flechas; su lengua, una espada afilada.5Pero tú, oh Dios, estás sobre los cielos, ¡tu gloria cubre toda la tierra!6Tendieron una red en mi camino, y mi ánimo quedó por los suelos. En mi senda cavaron una fosa, pero ellos mismos cayeron en ella. Selah7Firme está, oh Dios, mi corazón; firme está mi corazón. Voy a cantarte salmos.8¡Despierta, alma mía! ¡Despierten, arpa y lira! ¡Haré despertar al nuevo día!9Te alabaré, Señor, entre los pueblos, te cantaré salmos entre las naciones.10Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!11¡Tú, oh Dios, estás sobre los cielos; tu gloria cubre toda la tierra!
Al director del coro. Sobre Al Tashjet. Mictam de David, en la cueva, cuando huía de Saúl.
1Ten misericordia de mí, oh’ Elohim, Ten misericordia de mí, Porque en ti ha confiado mi alma, y a la sombra de tus alas me refugio hasta que pase la calamidad.2Clamaré a ’Elohim ’Elyón, al Dios que me favorece.3Él enviará desde los cielos y me librará de la infamia del que me acosa. Selah ¡’Elohim enviará su misericordia y su verdad!4Mi alma está en medio de leones, Estoy echado entre hijos de hombres que vomitan fuego, Sus dientes son lanzas y saetas, Y su lengua espada aguda.5¡Exaltado seas sobre los cielos, oh ’Elohim! ¡Tu gloria sea sobre toda la tierra!6Tendieron una red ante mis pasos, Y mi alma fue oprimida, Cavaron un hoyo delante mío, pero ellos mismos han caído en él. Selah7Pronto está mi corazón, oh ’Elohim, mi corazón está dispuesto, Cantaré y entonaré salmos.8¡Despierta, gloria mía! ¡Despertad, salterio y arpa! Que yo despertaré al alba.9Te alabaré entre los pueblos, oh Adonay, Te entonaré salmos entre las naciones.10Porque grande hasta los cielos es tu misericordia, Y hasta las nubes tu verdad.11¡Exaltado seas sobre los cielos, oh ’Elohim! ¡Tu gloria sea sobre toda la tierra!