Psalm 85

Neues Leben. Die Bibel

von SCM Verlag
1 Für den Chorleiter: Ein Psalm der Nachkommen Korachs.2 HERR, du hattest Freude an deinem Land und hast Israel[1] aus der Gefangenschaft befreit. (Jer 30,18; Joe 4,1)3 Du hast deinem Volk seine Schuld vergeben und alle seine Sünden zugedeckt. (4Mo 14,19; Ps 32,1; Jer 31,34)4 Du hast von deinem Zorn abgelassen und die Glut deines Zornes gelöscht. (2Mo 32,12; Ps 78,38)5 Nun wende dich uns wieder zu, Gott unsres Heils, und vergiss deinen Zorn auf uns. (Ps 80,3)6 Willst du uns denn für immer zürnen? Willst du deinen Zorn auch auf die künftigen Generationen ausdehnen? (Ps 74,1; Ps 79,5; Ps 80,5)7 Willst du uns nicht lieber neues Leben schenken, damit dein Volk sich wieder an dir freuen kann? (Ps 149,2)8 Zeige uns deine Liebe, HERR, und schenke uns dein Heil.9 Ich höre aufmerksam auf das, was Gott, der HERR, spricht, denn er verheißt seinem Volk, denen, die ihm treu sind, Frieden. Lass nicht zu, dass sie auf ihre verkehrten Wege zurückkehren. (Ps 29,11; Ps 78,57)10 Ganz sicher ist sein Heil bei denen, die ihm die Ehre geben; und unser Land wird von seiner Herrlichkeit erfüllt sein. (Ps 84,12; Jes 46,13; Joh 1,14)11 Liebe und Wahrheit haben sich verbündet. Gerechtigkeit und Frieden küssen sich! (Ps 72,3; Spr 3,3; Jes 32,17)12 Wahrheit wird auf der Erde wachsen und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen. (Jes 45,8)13 Ja, der HERR wird es uns gut gehen lassen und unser Land wird reiche Ernte tragen. (Ps 84,12; Jak 1,17)14 Gerechtigkeit wird ihm vorangehen und für ihn den Weg bereiten.

Psalm 85

nuBibeln

von Biblica
1 För körledaren. Av Korachs ättlingar, en psalm.2 HERRE, du har visat välvilja mot ditt land. Du har upprättat Jakobs lycka.3 Du lyfte av ditt folks skuld och förlät dem deras synd. Séla4 Du drog tillbaka ditt raseri och släckte din vredes glöd.5 Återupprätta oss, Gud, du vår räddare, lägg bort ditt missnöje med oss.6 Ska du alltid vara vred på oss? Ska din vrede sträcka sig även till kommande generationer?7 Vill du inte göra oss levande igen, så att ditt folk kan glädja sig i dig?8 HERRE, visa oss din nåd och ge oss din frälsning.9 Jag vill höra vad Gud säger. HERREN talar frid till sitt folk, till sina fromma, men må de inte återvända till dårskap.10 Hans frälsning är verkligen nära dem som fruktar honom, för att hans härlighet ska bo i vårt land.11 Nåd och trofasthet ska mötas och rättfärdighet och frid kyssas.12 Sanningen ska spira upp ur jorden och rättfärdigheten blicka ner från himlen.13 HERREN själv ska ge allt gott, och vårt land ska ge sin skörd.14 Rättfärdigheten ska gå före honom och bana väg för hans steg.

Psalm 85

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Ein Lied von den Nachkommen Korachs.2 HERR, du bist deinem Land gnädig gewesen, du hast Israels Geschick wieder zum Guten gewendet.3 Die Schuld deines Volkes hast du vergeben und alle seine Sünden zugedeckt.4 Du hast deinen Zorn zurückgenommen und seine feurige Glut von uns abgewendet.5 So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!6 Willst du für immer zornig auf uns sein – ohne Ende, von einer Generation zur anderen?7 Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken, damit wir uns über dich freuen können?8 HERR, zeige doch, wie sehr du uns liebst! Lass uns deine Rettung erfahren!9 Ich will hören, was Gott, der HERR, zu sagen hat: Er verkündet Frieden seinem Volk – denen, die ihm die Treue halten; doch sollen sie nicht in ihre alte Unvernunft zurückfallen.10 Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.11 Dann verbünden sich Güte und Treue, dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.12 Treue wird aus der Erde sprießen und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.13 Der HERR selbst wird uns mit Gutem beschenken, und unsere Felder werden reiche Ernten bringen.14 Gerechtigkeit wird dem HERRN vorausgehen, ja, sie wird ihm den Weg bahnen.