1Ein Psalm für die Pilgerfahrt nach Jerusalem. HERR, aus tiefster Verzweiflung schreie ich zu dir. (Ps 42,8; Ps 69,3)2Herr, höre mein Rufen und vernimm mein Gebet! (2Chr 6,40; Ps 28,2; Ps 64,2)3HERR, wenn du unsere Sünde anrechnen würdest, wer, Herr, könnte da bestehen? (Ps 76,8; Ps 86,5)4Doch du schenkst uns Vergebung, damit wir lernen, dich zu fürchten. (2Mo 34,7)5Ich hoffe auf den HERRN von ganzem Herzen, und ich vertraue auf sein Wort. (Ps 40,2; Jes 8,17)6Ich warte auf den Herrn, mehr als die Wächter auf den Morgen, ja, mehr als die Wächter auf den Morgen. (Ps 63,7)7Israel, hoffe auf den HERRN! Denn der HERR ist gnädig und sein Erbarmen[1] ist groß. (Ps 103,4; Ps 131,3)8Er selbst wird Israel befreien von allen seinen Sünden. (Lk 1,68)
A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.
1LORD, I cry out to you because I’m suffering so deeply.2Lord, listen to me. Pay attention to my cry for your mercy.3LORD, suppose you kept a close watch on sins. Lord, who then wouldn’t be found guilty?4But you forgive. So we can serve you with respect.5With all my heart I wait for the LORD to help me. I put my hope in his word.6I wait for the Lord to help me. I want his help more than night watchmen want the morning to come. I’ll say it again. I want his help more than night watchmen want the morning to come.7Israel, put your hope in the LORD, because the LORD’s love never fails. He sets his people completely free.8He himself will set Israel free from all their sins.