Ezekiel 19

New International Version

from Biblica
1 ‘Take up a lament concerning the princes of Israel2 and say: ‘ “What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.3 She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.4 The nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him with hooks to the land of Egypt.5 ‘ “When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.6 He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.7 He broke down[1] their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.8 Then the nations came against him, those from regions round about. They spread their net for him, and he was trapped in their pit.9 With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.10 ‘ “Your mother was like a vine in your vineyard[2] planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.11 Its branches were strong, fit for a ruler’s sceptre. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.12 But it was uprooted in fury and thrown to the ground. The east wind made it shrivel, it was stripped of its fruit; its strong branches withered and fire consumed them.13 Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land.14 Fire spread from one of its main[3] branches and consumed its fruit. No strong branch is left on it fit for a ruler’s sceptre.” This is a lament and is to be used as a lament.’

Ezekiel 19

King James Version

1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,2 And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.4 The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.9 And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.14 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

Ezekiel 19

Schlachter 2000

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Du aber stimme ein Klagelied an über die Fürsten Israels (Eze 19:14; Eze 26:17; Eze 27:2; Eze 32:16)2 und sprich: Was ist deine Mutter? Eine Löwin; unter Löwen lagerte sie, mitten unter den jungen Löwen zog sie ihre Jungen auf. (Job 4:11; Ps 58:7; Na 2:11; Zep 3:1)3 Und sie zog eins von ihren Jungen auf, das wurde ein junger Löwe; der lernte Beute reißen; er fraß Menschen. (2Ch 36:1; Eze 19:6)4 Da hörten die Heiden von ihm, und er wurde in ihrer Grube gefangen, und sie führten ihn an Nasenringen in das Land Ägypten. (2Ki 23:33; Jer 22:11; Jer 22:18)5 Als sie aber sah, dass sie [vergeblich] harrte, dass ihre Hoffnung verloren war, da nahm sie ein anderes von ihren Jungen und erzog es zu einem jungen Löwen; (2Ki 23:34; Eze 19:3)6 der ging einher unter den Löwen und wurde ein junger Löwe; der lernte Beute reißen; er fraß Menschen. (2Ki 24:1; 2Ch 36:5; Jer 22:13)7 Und er machte sich über ihre Paläste her und verwüstete ihre Städte, sodass das Land samt allem, was darin war, sich entsetzte vor seinem lauten Brüllen. (2Ki 23:35; Pr 19:12; Pr 28:15; Jer 25:1; Eze 12:19; Eze 32:10)8 Aber die Völker stellten sich ihm entgegen ringsum aus allen Ländern; sie spannten ihr Netz über ihn; und er wurde in ihrer Grube gefangen. (2Ki 24:1; Eze 12:13; Eze 17:20; Eze 19:4)9 Und sie zogen ihn an Nasenringen in einen Käfig und brachten ihn zu dem König von Babel; sie brachten ihn in einen Zwinger, damit seine Stimme nicht mehr gehört würde auf den Bergen Israels. (2Ch 36:6; Jer 22:18; Jer 36:30; Eze 6:2; Eze 36:1)10 Deine Mutter war wie du ein Weinstock, an Wassern gepflanzt, der viele Früchte und Reben bekam vom vielen Wasser. (Ps 80:9; Eze 17:6; Eze 19:2; Mt 21:33)11 Seine Äste wurden so stark, dass man Herrscherstäbe daraus machen konnte, und sein Wuchs erhob sich bis zu den Wolken, sodass er auffiel wegen seiner Höhe und wegen der Menge seiner Ranken. (1Ki 5:1; Ezr 4:20)12 Aber er wurde im Zorn ausgerissen und zu Boden geworfen, und der Ostwind dörrte seine Frucht aus; seine starken Äste wurden abgerissen und dürr; Feuer verzehrte sie. (De 32:22; Ps 80:13; Isa 27:11; Jer 1:10; Eze 15:2; Eze 17:10)13 Jetzt aber ist er in der Wüste gepflanzt, in einem dürren und trockenen Land. (Le 26:31; 2Ch 36:20)14 Und es ging Feuer aus von einem Zweig seiner Äste, das verzehrte seine Früchte, sodass ihm [nun] kein starker Ast mehr geblieben ist, der zu einem Herrscherstab tauglich wäre. — Das ist ein Klagelied und zum Klagegesang bestimmt. (Jud 9:15; 2Ki 24:20; Ps 79:7; Eze 19:1; Eze 19:11; Ho 3:4)

Ezekiel 19

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Und du, stimm ein Klagelied an über die Fürsten Israels2 und sprich: Welch eine Löwin war deine Mutter! Unter Löwen lagerte sie, unter jungen Löwen zog sie ihre Jungen auf. (Ge 49:9)3 Und eins ihrer Jungen zog sie groß, und es wurde ein junger Löwe daraus; der lernte, Tiere zu reißen, ja, Menschen fraß er.4 Da boten sie Völker gegen ihn auf. Die fingen ihn in ihrer Grube und führten ihn an Ketten nach Ägyptenland. (2Ki 23:31; Jer 22:11)5 Als nun die Mutter sah, dass ihre Hoffnung verloren war, nachdem sie lange gehofft hatte, nahm sie ein andres von ihren Jungen und machte einen jungen Löwen daraus. (2Ki 24:6; 2Ki 24:8)6 Der lebte unter den Löwen, wurde ein junger Löwe und lernte, Tiere zu reißen, ja, Menschen fraß er.7 Er zerstörte ihre Burgen und verwüstete ihre Städte, dass das Land und was darin war vor seinem lauten Brüllen sich entsetzte.8 Da stellten sie Völker aus allen Ländern ringsumher gegen ihn auf und warfen ihr Netz über ihn und fingen ihn in ihrer Grube9 und stießen ihn gefesselt in einen Käfig und führten ihn zum König von Babel; und man brachte ihn in Gewahrsam, damit seine Stimme nicht mehr gehört würde auf den Bergen Israels. (2Ki 24:15)10 Deine Mutter war wie ein Weinstock im Weingarten, am Wasser gepflanzt; fruchtbar und voller Ranken war er von dem vielen Wasser; (Eze 17:6)11 seine Ranken wurden so stark, dass sie zu Zeptern taugten; sein Wuchs wurde hoch bis an die Wolken und man sah, dass er so hoch war und so viele Ranken hatte.12 Aber er wurde im Grimm ausgerissen und zu Boden geworfen. Der Ostwind ließ seine Frucht verdorren, und seine starken Ranken wurden zerbrochen, dass sie verdorrten und verbrannt wurden.13 Nun ist er gepflanzt in eine Wüste, in ein dürres, durstiges Land,14 und ein Feuer ging aus von einer Ranke; das verzehrte seine Triebe und seine Frucht. Es blieb an ihm keine starke Ranke mehr für ein Zepter. Das ist ein Klagelied; zum Klagelied ist es geworden.