A shiggaion of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjaminite.
1Lord my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,[1]2or they will tear me apart like a lion and rip me to pieces with no-one to rescue me.3Lord my God, if I have done this and there is guilt on my hands –4if I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe –5then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust.[2]6Arise, Lord, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.7Let the assembled peoples gather round you, while you sit enthroned over them on high.8Let the Lord judge the peoples. Vindicate me, Lord, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.9Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure – you, the righteous God who probes minds and hearts.10My shield[3] is God Most High, who saves the upright in heart.11God is a righteous judge, a God who displays his wrath every day.12If he does not relent, he[4] will sharpen his sword; he will bend and string his bow.13He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.14Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.15Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made.16The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.17I will give thanks to the Lord because of his righteousness; I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
1Ein Klagelied[1] von David. Er trug es dem HERRN vor, als er unter den Anschuldigungen des Benjaminiters Kusch zu leiden hatte.2HERR, mein Gott, bei dir suche ich Schutz. Bring mich in Sicherheit vor all meinen Verfolgern! Ich bitte dich: Rette mich doch,3sonst bin ich ihnen hilflos ausgeliefert und sie zerfleischen mich wie ein Löwe seine Beute.4HERR, mein Gott, wenn das zutrifft, was man mir vorwirft – wenn ich wirklich anderen Unrecht getan habe,5wenn ich das Vertrauen von Freunden missbraucht oder tatsächlich diejenigen beraubt habe, die mich nun grundlos in die Enge treiben –,6dann sollen meine Feinde mich verfolgen, mich einholen und zu Boden treten. Dann habe ich diesen ehrlosen Tod verdient!7Greif ein, HERR, und strafe sie in deinem Zorn! Stelle dich meinen Feinden entgegen, die so unerbittlich gegen mich wüten! Komm und hilf mir! Du willst doch, dass das Recht wieder beachtet wird!8Versammle alle Völker um dich zum Gericht, nimm deinen Platz hoch oben auf dem Thron ein.9HERR, du bist Richter über die Völker. Vor aller Öffentlichkeit verschaffe mir Recht, denn du weißt, dass ich unschuldig bin.10Setz der Bosheit der Bösen ein Ende und richte den wieder auf, der deinen Willen tut! Du, Gott, bist unbestechlich, und niemand kann dich täuschen!11Gott ist für mich wie ein schützender Schild; er rettet den, der aufrichtig mit ihm lebt.12Gott ist ein gerechter Richter, jeden Tag gilt den Bösen sein Zorn.13Wenn jemand vom Unrecht nicht ablässt, dann schärft Gott sein Schwert,[2] er spannt seinen Bogen und legt an.14Er rüstet sich mit tödlichen Waffen und macht seine Brandpfeile zum Schuss bereit.15Ein Mensch, der Gott ablehnt, trägt Bosheit in sich und brütet immer neues Unheil aus. Nichts als Lügen bringt er zur Welt!16Doch wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.17Das Unheil, das er anderen bereitet hat, trifft ihn schließlich selbst; er wird zum Opfer seiner eigenen Bosheit.18Den HERRN will ich loben, denn er ist gerecht. Den Namen des höchsten Gottes will ich preisen mit meinem Lied!