Psalm 35

New International Version

from Biblica
1 Contend, Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me.2 Take up shield and armour; arise and come to my aid.3 Brandish spear and javelin[1] against those who pursue me. Say to me, ‘I am your salvation.’4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.5 May they be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them away;6 may their path be dark and slippery, with the angel of the Lord pursuing them.7 Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,8 may ruin overtake them by surprise – may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.9 Then my soul will rejoice in the Lord and delight in his salvation.10 My whole being will exclaim, ‘Who is like you, Lord? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.’11 Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.12 They repay me evil for good and leave me like one bereaved.13 Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,14 I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.15 But when I stumbled, they gathered in glee; assailants gathered against me without my knowledge. They slandered me without ceasing.16 Like the ungodly they maliciously mocked;[2] they gnashed their teeth at me.17 How long, Lord, will you look on? Rescue me from their ravages, my precious life from these lions.18 I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.19 Do not let those gloat over me who are my enemies without cause; do not let those who hate me without reason maliciously wink the eye.20 They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.21 They sneer at me and say, ‘Aha! Aha! With our own eyes we have seen it.’22 Lord, you have seen this; do not be silent. Do not be far from me, Lord.23 Awake, and rise to my defence! Contend for me, my God and Lord.24 Vindicate me in your righteousness, Lord my God; do not let them gloat over me.25 Do not let them think, ‘Aha, just what we wanted!’ or say, ‘We have swallowed him up.’26 May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.27 May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, ‘The Lord be exalted, who delights in the well-being of his servant.’28 My tongue will proclaim your righteousness, your praises all day long.

Psalm 35

Hoffnung für alle

from Biblica
1 Von David. HERR, widersetze dich denen, die sich mir widersetzen! Bekämpfe alle, die mich bekämpfen!2 Greif zu den Waffen[1] und eile mir zu Hilfe!3 Nimm den Speer und stell dich meinen Verfolgern in den Weg! Versprich mir, dass du mir beistehst!4 Schimpf und Schande soll über alle kommen, die mich umbringen wollen! Sie, die Böses gegen mich planen, sollen bloßgestellt werden und fliehen!5 Wie Spreu sollen sie vom Wind verweht werden, wenn der Engel des HERRN sie fortjagt.6 Ihr Weg sei finster und glatt, wenn der Engel des HERRN sie verfolgt!7 Ohne Grund haben sie mir eine Falle gestellt, ich habe ihnen doch nichts getan!8 Darum breche das Verderben ohne Vorwarnung über sie herein! In ihre eigene Falle sollen sie laufen und darin umkommen!9 Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der HERR eingreift und mir hilft.10 Alle meine Glieder werden in das Lob einstimmen und sagen: »HERR, niemand ist wie du!« Du beschützt den Schwachen vor dem Starken und rettest den Armen und Wehrlosen vor dem Räuber.11 Falsche Zeugen treten gegen mich auf und werfen mir Verbrechen vor, die ich nie begangen habe!12 Was ich ihnen Gutes getan habe, zahlen sie mir mit Bösem heim. Ich bin einsam und verlassen.13 Wenn einer von ihnen schwer krank war, zog ich Trauerkleidung an, fastete für ihn und betete mit gesenktem Kopf.14 Ich verhielt mich so, als wäre er mein Bruder oder Freund. In tiefer Trauer ging ich umher – wie jemand, der um seine Mutter weint.15 Jetzt aber ist das Unglück über mich hereingebrochen, und voll Schadenfreude laufen sie zusammen. Auch Leute, die ich nicht kenne, hergelaufenes Gesindel, ziehen pausenlos über mich her.16 Zynische Spötter sind es, wie Hunde fletschen sie ihre Zähne gegen mich.17 Herr, wie lange willst du noch untätig zusehen? Wie gereizte Löwen gehen sie auf mich los! Rette mich! Ich habe doch nur dieses eine Leben!18 Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.19 Meine Feinde, die mich ohne Grund hassen, sollen nicht länger über mich triumphieren! Ohne die geringste Ursache hassen sie mich und zwinkern einander vielsagend zu.20 Was sie sagen, dient nicht dem Frieden, und gegen die Menschen, die ruhig und friedlich in diesem Land leben, erfinden sie falsche Anschuldigungen.21 Sie reißen das Maul weit auf und rufen mir zu: »Haha! Da haben wir’s! Wir haben genau gesehen, was du getan hast!«22 HERR, du siehst, was hier gespielt wird! Schweige nicht länger und bleib nicht fern von mir!23 Greif doch endlich ein und verschaffe mir Recht! Mein Herr und mein Gott, setze du dich für mich ein!24 Du bist ein gerechter Richter, darum sprich mich frei, HERR, mein Gott! Dann können sie nicht länger schadenfroh über mich lachen.25 Niemals mehr sollen sie sagen können: »Ha, wir haben’s geschafft! Den haben wir fertiggemacht!«26 All denen, die sich über mein Unglück freuen, soll ihr böser Plan misslingen. Diese Großmäuler – Schimpf und Schande soll über sie kommen!27 Doch alle, die meinen Freispruch wünschen, sollen vor Freude jubeln und immer wieder sagen: »Der HERR ist groß! Er will, dass sein Diener in Frieden leben kann.«28 Ich will immer davon reden, wie gerecht du bist und handelst. Tag für Tag will ich dich loben!