1That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched – this we proclaim concerning the Word of life.2The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.3We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.4We write this to make our[1] joy complete.
Light and darkness, sin and forgiveness
5This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.6If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth.7But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all[2] sin.8If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.9If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.10If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
1Was von allem Anfang an da war, was wir gehört haben, was wir mit eigenen Augen gesehen haben, was wir angeschaut haben und betastet haben mit unseren Händen, nämlich das Wort, das Leben bringt – davon reden wir. (Joh 1:1; Joh 1:14; Joh 4:14; Joh 6:35; Joh 8:12; Joh 11:25; Joh 15:27)2Denn das Leben ist offenbar geworden, und wir haben es gesehen; wir sind Zeugen dafür und verkünden euch das unvergängliche Leben, das beim Vater war und sich uns offenbart hat.3Was wir so gesehen und gehört haben, das verkünden wir euch, damit ihr in Gemeinschaft mit uns verbunden seid. Und die Gemeinschaft, die uns miteinander verbindet, ist zugleich Gemeinschaft mit dem Vater und mit Jesus Christus, seinem Sohn.4Das erfüllt uns mit großer Freude.[1] Und wir schreiben euch diesen Brief, damit unsere Freude vollkommen wird. (Joh 15:11)
Gott ist Licht
5Von ihm, Jesus Christus, dem offenbar gewordenen Wort, haben wir die Botschaft gehört, die wir euch weitersagen: Gott ist Licht, in ihm gibt es keine Spur von Finsternis. (1Ti 6:16)6Wenn wir behaupten: »Wir haben Gemeinschaft mit Gott«, und gleichzeitig im Dunkeln leben, dann lügen wir und gehorchen nicht der Wahrheit. (1Jo 2:4)7Leben wir aber im Licht, so wie Gott im Licht ist, dann haben wir Gemeinschaft untereinander, und das Blut, das Jesus, sein Sohn, für uns vergossen hat, reinigt uns von jeder Schuld. (Isa 2:5; Heb 9:12; Re 1:5; Re 5:9; Re 7:14)
Niemand ist ohne Sünde
8Wenn wir behaupten: »Wir sind ohne Schuld«, betrügen wir uns selbst und die Wahrheit lebt nicht in uns.9Wenn wir aber unsere Verfehlungen eingestehen, können wir damit rechnen, dass Gott treu und gerecht ist: Er wird uns dann unsere Verfehlungen vergeben und uns von aller Schuld reinigen. (Ps 32:3)10Wenn wir behaupten: »Seit wir Christen sind, haben wir nie mehr Unrecht getan«,[2] machen wir Gott zum Lügner und sein Wort lebt nicht in uns.