from Biblica1The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.2Great is the Lord in Zion; he is exalted over all the nations.3Let them praise your great and awesome name – he is holy.4The King is mighty, he loves justice – you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.5Exalt the Lord our God and worship at his footstool; he is holy.6Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the Lord and he answered them.7He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.8Lord our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.[1]9Exalt the Lord our God and worship at his holy mountain, for the Lord our God is holy.
1Der HERR ist König! Es zittern die Völker. Er thront auf den Cherubim. Es wankt die Erde. (Ex 25:22; 2Sa 6:2; Ps 80:2; Ps 82:5; Ps 93:1; Ps 96:9)2Groß ist der HERR in Zion, und hoch ist er über alle Völker. (Ps 47:3; Isa 12:6)3Preisen sollen sie deinen Namen, den großen und furchtbaren – heilig ist er! – (Ne 9:5; Ps 103:1; Ps 111:9; Re 15:4)4und die Stärke des Königs, der das Recht liebt! Du hast die Rechtsordnung begründet und hast Recht und Gerechtigkeit in Jakob geschaffen. (Job 37:23; Jer 23:5)5Erhebt den HERRN, unseren Gott, und fallt nieder vor dem Schemel seiner Füße! Heilig ist er. (Ps 132:7; Mt 5:35)6Mose und Aaron unter seinen Priestern, und Samuel unter denen, die seinen Namen anriefen, sie riefen zu dem HERRN, und er antwortete ihnen. (Nu 16:22; 1Sa 7:9)7In der Wolkensäule redete er zu ihnen. Sie bewahrten seine Zeugnisse und die Ordnung, die er ihnen gegeben hatte. (Ex 33:9)8HERR, unser Gott, du hast ihnen geantwortet! Ein vergebender Gott warst du ihnen, ⟨doch auch⟩ ein Rächer ihrer Taten. (Nu 20:12; Ps 78:38)9Erhebt den HERRN, unseren Gott, und fallt nieder an seinem heiligen Berg! Denn heilig ist der HERR, unser Gott. (Ps 48:2; Ps 132:7; Isa 6:3; Mt 5:35; Re 4:8)