1Shout for joy to God, all the earth!2Sing the glory of his name; make his praise glorious.3Say to God, ‘How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you.4All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing the praises of your name.’[1]5Come and see what God has done, his awesome deeds for mankind!6He turned the sea into dry land, they passed through the waters on foot – come, let us rejoice in him.7He rules for ever by his power, his eyes watch the nations – let not the rebellious rise up against him.8Praise our God, all peoples, let the sound of his praise be heard;9he has preserved our lives and kept our feet from slipping.10For you, God, tested us; you refined us like silver.11You brought us into prison and laid burdens on our backs.12You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.13I will come to your temple with burnt offerings and fulfil my vows to you –14vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.15I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats.16Come and hear, all you who fear God; let me tell you what he has done for me.17I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue.18If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;19but God has surely listened and has heard my prayer.20Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!
1Dem Chorleiter. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzt Gott, alle Welt! (Ps 98:4; Ps 100:1)2Besingt die Herrlichkeit seines Namens, macht herrlich sein Lob! (Ne 9:5; Ps 68:33; Isa 6:3)3Sprecht zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Macht werden dir deine Feinde ⟨Ergebung⟩ heucheln. (Ps 18:45; Ps 68:36; Isa 40:26)4Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird deinen Namen besingen. // (Ps 96:1)5Kommt und seht die Großtaten Gottes! Furchtbar ist ⟨sein⟩ Tun gegenüber den Menschenkindern. (Ps 46:9; Ps 47:3)6Er wandelte das Meer in trockenes ⟨Land⟩: durch den Strom gehen sie hinüber zu Fuß. Dort haben wir uns an ihm gefreut. (Ex 14:22; Jos 3:17)7Durch seine Macht herrscht er auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen[1], dass die Widerspenstigen sich nicht erheben. // (Ps 33:13; Ps 75:5; Da 4:34)8Preist, ihr Völker, unseren Gott, und lasst hören den Klang seines Lobes; (Ps 45:18; Ps 117:1)9der unsere Seele zum Leben bringt und nicht zugelassen hat, dass unsere Füße wankten! (Ps 55:23)10Denn du hast uns geprüft, Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert. (Zec 13:9; Mal 3:3)11Du hast uns ins Netz gehen lassen, hast eine drückende Last[2] auf unsere Hüften gelegt.12Du hast Menschen über unseren Kopf reiten lassen; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zum Überfluss[3]. (Isa 43:2)13Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir erfüllen meine Gelübde, (De 12:11; Ps 65:2)14zu denen sich meine Lippen aufgetan haben und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Not. (Jud 11:35)15Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern zusammen mit Opferrauch von Widdern; Rinder mit Böcken will ich zubereiten. // (Ezr 8:35)16Kommt, hört zu, alle, die ihr Gott fürchtet, dass ich erzähle, was er an meiner Seele getan hat. (Mal 3:16; Mr 5:20)17Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Erhebung ⟨seines Namens⟩ war unter meiner Zunge. (Ps 30:9)18Wenn ich es in meinem Herzen auf Götzendienst abgesehen hätte, so würde der Herr nicht hören. (Joh 9:31)19Doch Gott hat gehört, er hat geachtet auf die Stimme meines Gebets. (La 3:56)20Gepriesen sei Gott, der nicht verworfen hat mein Gebet noch seine Gnade von mir ⟨zurückzieht⟩! (Ps 31:22)