1The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.2Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.3They have no speech, they use no words; no sound is heard from them.4Yet their voice[1] goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens God has pitched a tent for the sun.5It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.6It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.7The law of the Lord is perfect, refreshing the soul. The statutes of the Lord are trustworthy, making wise the simple.8The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes.9The fear of the Lord is pure, enduring for ever. The decrees of the Lord are firm, and all of them are righteous.10They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the honeycomb.11By them your servant is warned; in keeping them there is great reward.12But who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.13Keep your servant also from wilful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless, innocent of great transgression.14May these words of my mouth and this meditation of my heart be pleasing in your sight, Lord, my Rock and my Redeemer.
1Dem Chorleiter. Ein Psalm. Von David.2Der Himmel erzählt die Herrlichkeit Gottes, und das Himmelsgewölbe[1] verkündet seiner Hände Werk. (Ps 8:4; Ro 1:20)3Ein Tag sprudelt dem anderen Kunde zu, und eine Nacht meldet der anderen Kenntnis –4ohne Rede und ohne Worte, mit unhörbarer Stimme.5Ihre Messschnur geht aus über die ganze Erde und bis an das Ende der Welt ihre Sprache. In ihm[2] hat er der Sonne ein Zelt gesetzt.6Und sie, wie ein Bräutigam aus seinem Gemach tritt sie hervor; sie freut sich wie ein Held, die Bahn zu durchlaufen.7Am ⟨einen⟩ Ende des Himmels ist ihr Aufgang und ihr Umlauf bis zum ⟨anderen⟩ Ende, und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.8Das Gesetz des HERRN ist vollkommen, es erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist zuverlässig, es macht den Einfältigen weise. (Ps 93:5; Ps 111:7; Ps 119:130; Ro 7:12)9Die Vorschriften des HERRN sind richtig, sie erfreuen das Herz; das Gebot des HERRN ist lauter, es macht die Augen hell. (Ps 12:7; Ps 119:111)10Die Furcht des HERRN ist rein, sie besteht in Ewigkeit. Die Rechtsbestimmungen des HERRN sind Wahrheit[3], sie sind gerecht allesamt;11sie, die begehrenswerter sind als Gold, ja viel gediegenes Gold, und süßer als Honig und Wabenhonig. (Ps 119:72; Ps 119:103)12Auch lässt sich dein Knecht durch sie warnen; in ihrer Befolgung ⟨liegt⟩ großer Lohn. (Jas 1:25)13Verirrungen – wer bemerkt sie? Von den verborgenen ⟨Sünden⟩ sprich mich frei!14Auch von Übermütigen halte deinen Knecht zurück; sie sollen nicht über mich herrschen! Dann bin ich tadellos und bin rein von schwerem Vergehen.15Lass die Reden meines Mundes und das Sinnen meines Herzens wohlgefällig vor dir sein, HERR, mein Fels und mein Erlöser! (Ps 78:35; Ps 104:34; Ps 119:108; Php 4:8)