1On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.2They found the stone rolled away from the tomb,3but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.4While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.5In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, ‘Why do you look for the living among the dead?6He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:7“The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.” ’8Then they remembered his words.9When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.10It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.11But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.12Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
On the road to Emmaus
13Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles[1] from Jerusalem.14They were talking with each other about everything that had happened.15As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;16but they were kept from recognising him.17He asked them, ‘What are you discussing together as you walk along?’ They stood still, their faces downcast.18One of them, named Cleopas, asked him, ‘Are you the only one visiting Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?’19‘What things?’ he asked. ‘About Jesus of Nazareth,’ they replied. ‘He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.20The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;21but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.22In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning23but didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.24Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see Jesus.’25He said to them, ‘How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken!26Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?’27And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.28As they approached the village to which they were going, Jesus continued on as if he were going further.29But they urged him strongly, ‘Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.’ So he went in to stay with them.30When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.31Then their eyes were opened and they recognised him, and he disappeared from their sight.32They asked each other, ‘Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?’33They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together34and saying, ‘It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.’35Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognised by them when he broke the bread.
Jesus appears to the disciples
36While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, ‘Peace be with you.’37They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.38He said to them, ‘Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?39Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.’40When he had said this, he showed them his hands and feet.41And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, ‘Do you have anything here to eat?’42They gave him a piece of broiled fish,43and he took it and ate it in their presence.44He said to them, ‘This is what I told you while I was still with you: everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms.’45Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.46He told them, ‘This is what is written: the Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,47and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.48You are witnesses of these things.49I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high.’
The ascension of Jesus
50When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them.51While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven.52Then they worshipped him and returned to Jerusalem with great joy.53And they stayed continually at the temple, praising God.
Die Frauen am leeren Grab – Verkündigung der Auferstehung
1An dem ersten Tag der Woche aber, ganz in der Frühe, kamen sie zu der Gruft und brachten die wohlriechenden Öle, die sie bereitet hatten. (Mt 28:1; Mr 16:1; Joh 20:1; Ac 20:7; 1Co 16:2)2Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt;3und als sie hineingingen, fanden sie den Leib des Herrn Jesus nicht.4Und es geschah, als sie darüber in Verlegenheit waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlendem Gewand bei ihnen. (Ac 1:10)5Als sie aber von Furcht erfüllt wurden und das Gesicht zur Erde neigten, sprachen sie zu ihnen: Was sucht ihr den Lebenden unter den Toten?6Er ist nicht hier, sondern ist auferweckt worden. Erinnert euch daran, wie er zu euch geredet hat, als er noch in Galiläa war, (Lu 24:44; 1Th 4:14)7indem er sagte: Der Sohn des Menschen muss in die Hände sündiger Menschen überliefert und gekreuzigt werden und am dritten Tag auferstehen! (Lu 9:22; Lu 18:32; Lu 24:26)8Und sie erinnerten sich an seine Worte. (Joh 2:22)9Und sie kehrten von der Gruft zurück und verkündeten dies alles den elf ⟨Aposteln⟩ und den Übrigen allen.10Es waren aber die Maria Magdalena[1] und Johanna und Maria, des Jakobus ⟨Mutter⟩, und die Übrigen mit ihnen. Sie sagten dies zu den Aposteln. (Lu 8:2)11Und diese Reden schienen ihnen wie Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht. (Lu 9:41; Ac 26:8)12[2] Petrus aber stand auf und lief zur Gruft; und als er sich hineinbeugt, sieht er nur die leinenen Tücher. Und er ging nach Hause und wunderte sich über das, was geschehen war.[3]
Erscheinung des Auferstandenen auf dem Weg nach Emmaus
13Und siehe, zwei von ihnen gingen an diesem Tag nach einem Dorf mit Namen Emmaus, sechzig Stadien[4] von Jerusalem entfernt. (Mr 16:12)14Und sie unterhielten sich miteinander über dies alles, was sich zugetragen hatte.15Und es geschah, während sie sich unterhielten und miteinander überlegten, dass sich Jesus selbst nahte und mit ihnen ging;16aber ihre Augen wurden gehalten, sodass sie ihn nicht erkannten. (Joh 20:14)17Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr im Gehen miteinander wechselt? Und sie blieben niedergeschlagen stehen.18Einer aber, mit Namen Kleopas, antwortete und sprach zu ihm: Bist du der Einzige, der in Jerusalem weilt[5] und nicht weiß, was dort geschehen ist in diesen Tagen?19Und er sprach zu ihnen: Was denn? Sie aber sprachen zu ihm: Das von Jesus, dem Nazarener, der ein Prophet war, mächtig im Werk und Wort vor Gott und dem ganzen Volk; (Mt 7:28; Lu 4:32; Lu 7:16; Joh 7:31; Ac 2:22; Ac 7:22)20und wie ihn die Hohen Priester und unsere Obersten zum Todesurteil überlieferten und ihn kreuzigten. (Ac 2:36)21Wir aber hofften, dass er der sei, der Israel erlösen solle. Doch auch bei alledem ist es heute der dritte Tag, seitdem dies geschehen ist. (Lu 1:68; Lu 2:38)22Aber auch einige Frauen von uns haben uns aus der Fassung gebracht, die am frühen Morgen bei der Gruft gewesen sind23und, als sie seinen Leib nicht fanden, kamen und sagten, dass sie auch eine Erscheinung von Engeln gesehen hätten, die sagen, dass er lebe. (Lu 24:10)24Und einige von denen, die mit uns sind, gingen zu der Gruft und fanden es so, wie auch die Frauen gesagt hatten; ihn aber sahen sie nicht. (Joh 20:2)25Und er sprach zu ihnen: Ihr Unverständigen[6] und im Herzen ⟨zu⟩ träge[7], an alles zu glauben, was die Propheten geredet haben! (Lu 24:44)26Musste nicht der Christus dies leiden und in seine Herrlichkeit hineingehen? (Isa 53:10; Lu 24:7; Ac 3:18; 1Pe 1:11)27Und von Mose und von allen Propheten anfangend, erklärte er ihnen in allen Schriften das, was ihn betraf. (Lu 24:45; Joh 1:45; Ac 13:27; Ac 26:22)28Und sie näherten sich dem Dorf, wohin sie gingen; und er stellte sich, als wollte er weitergehen. (Mr 6:48)29Und sie nötigten ihn und sagten: Bleibe bei uns! Denn es ist gegen Abend, und der Tag hat sich schon geneigt. Und er ging hinein, um bei ihnen zu bleiben. (Joh 4:40)30Und es geschah, als er mit ihnen zu Tisch lag, nahm er das Brot und segnete es, und als er es gebrochen hatte, reichte er es ihnen. (Lu 22:19)31Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde vor ihnen unsichtbar.32Und sie sprachen zueinander: Brannte nicht unser Herz in uns, wie er auf dem Weg zu uns redete und wie er uns die Schriften öffnete?33Und sie standen zur gleichen Stunde auf und kehrten nach Jerusalem zurück. Und sie fanden die Elf und die, die mit ihnen waren, versammelt,34die sagten: Der Herr ist wirklich auferweckt worden und dem Simon erschienen. (1Co 15:5)35Und sie erzählten, was auf dem Weg ⟨geschehen war⟩ und wie er von ihnen erkannt worden war am Brechen des Brotes.
Erscheinung des Auferstandenen vor den Jüngern
36Während sie aber dies redeten, stand er selbst in ihrer Mitte[8] und spricht zu ihnen: Friede euch![9] (Mr 16:14; Joh 20:19; 1Co 15:5)37Sie aber erschraken und wurden von Furcht erfüllt und meinten, sie sähen einen Geist.38Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr bestürzt, und warum steigen Gedanken auf in euren Herzen?39Seht meine Hände und meine Füße, dass ich es selbst bin; betastet mich und seht! Denn ein Geist hat nicht Fleisch und Bein, wie ihr seht, dass ich habe. (1Jo 1:1)40[10] Und als er dies gesagt hatte, zeigte er ihnen die Hände und die Füße.[11]41Als sie aber noch nicht glaubten vor Freude und sich wunderten, sprach er zu ihnen: Habt ihr hier etwas zu essen? (Joh 16:22; Joh 21:5)42Sie aber reichten ihm ein Stück gebratenen Fisch[12];43und er nahm und aß vor ihnen. (Ac 10:41)44Er sprach aber zu ihnen: Dies sind meine Worte, die ich zu euch redete, als ich noch bei euch war, dass alles erfüllt werden muss, was über mich geschrieben steht in dem Gesetz Moses und in den Propheten und Psalmen. (Ps 40:7; Lu 18:31; Lu 24:6; Lu 24:25; Joh 13:18; Ac 1:16; Ac 13:27)45Dann öffnete er ihnen den Sinn ⟨dafür⟩, die Schriften zu verstehen, (Lu 24:27)46und sprach zu ihnen: So steht geschrieben, und so musste der Christus leiden und am dritten Tag auferstehen aus den Toten (Lu 24:7; Joh 20:9; 1Co 15:3)47und in seinem Namen Buße zur[13] Vergebung der Sünden gepredigt werden allen Nationen, anfangend von Jerusalem. (Isa 49:6; Mt 24:14; Ac 1:8; Ac 5:31; Ac 11:18; 1Jo 2:12)48Ihr seid Zeugen hiervon; (1Pe 5:1)49und siehe, ich sende die Verheißung meines Vaters auf euch. Ihr aber, bleibt in der Stadt, bis ihr bekleidet werdet mit Kraft aus der Höhe! (Joh 7:39; Ac 1:4)
Himmelfahrt
50Er führte sie aber hinaus bis gegen Betanien und hob seine Hände auf und segnete sie. (Mr 16:19; Ac 1:9)51Und es geschah, während er sie segnete, schied er von ihnen und wurde hinaufgetragen in den Himmel. (Joh 6:62)52Und sie warfen sich vor ihm nieder und kehrten nach Jerusalem zurück mit großer Freude; (Mt 28:17; Lu 2:10)53und sie waren allezeit im Tempel und priesen Gott. (Ac 2:46)